唐璜 第78章

  三十一
  还有一二个悲惨的。像枯枝一样
  结不出一颗果实的分居的太太们,
  都请求将这女孩带大或"带出"……
  这是指一个少女首次露脸在
  大宴会上,即拿给人评定;
  看她这匹良马究竟如何精彩:
  我可以说,那就像初酿的蜂蜜
  (假如她有钱)被人品尝时那么神气。
  三十二
  啊,请看那些寒酸可敬的先生们,
  清苦的贵族,走投无路的公子,
  望风的母亲,小心拉拢的姊妹们
  (若是伶俐的话,她们拉拢婚事
  可比郎舅表兄还更能够往"千金"
  身上撮合),都像是苍蝇遇见了甜食,
  围着那笔财富不走散,有的灌米汤,
  有的用华尔兹让她晕头转向!
  三十三
  每个姑母或者表姐都有个算盘:
  不,已婚的娇人有时会超脱得
  具有无私的热情,竟然放开手
  为自己的情人向阔小姐摄合。
  您看,上等人的美德就是这样!
  这还仅是于道德有起色的岛国。
  至于那位阔小姐,在烦人的关照下,
  真希望那笔家财不属于她。
  三十四
  有的很快地中了圈套,有的呢,
  接二连三一口气回绝了三打,
  这可让好心的表姐又惊讶又气,
  您会听到她开始甩出闲话;
  某某小姐如不是对可怜的
  弗瑞德有意,为什么多次收下
  他的信呢?为什么还同他跳舞?
  为何昨晚像答应,今天又说不?
  三五
  "为什么?并且弗瑞德真是钟情呀,
  并不是图钱……他有的足够他花的:
  总有一天,她会后悔没有抓住
  这样一门好亲事,你等着看吧!
  可老侯爵夫人像是有什么鬼胎,
  明天宴席上我可要去告诉奥丽雅。
  话又得说回来,弗瑞德也许会结门亲
  比她更好……你可曾看到她回他的信?"
  三十六
  只看见漂亮的军装,华丽的桂冠,
  都……被踢开,直到有那么一天……
  在让不知多少男人的时间。心血。
  和娶一个阔太太的得意盘算
  都落空之后,她终于也定了局,
  不论新郎是文是武,是甜还是酸,
  那尴尬的。被拒绝的一群都会
  看到她择人不善而觉得安慰。
  三十七
  因为有时候,女的会因为疲倦
  去接受一个长时间追求她的人,
  或者(这种情况也许较少见)
  对一个从不追求她的定了终身,
  定是一个四十多岁的糊涂鳏夫
  (想想这种事多么叫人寒心!)
  中了头彩;不管他如何得到她,
  我倒不觉怪,这和抓彩本来无异。
  三十八
  就我而论吧(又是一个"真可叹,
  可叹它竟然是真的"现代的事情);
  我竟然在情场的角逐上中了选,
  虽然论年龄我要比好几个人低:
  不过我倒是在快要成对之前
  比别人更早地变得规规矩矩:
  我不可否认公众仁慈的鉴定即;
  我的未婚妻选夫真是瞎了眼睛。
  三十九
  唉呀,请原谅我扯得过远:至少,
  请读下去!我每次离题,总是怀有
  一个道德目的,就像餐前的祝福:
  因为,好像老姑母或讨厌的朋友一样,
  或是严格的导师,或是热心的教士,
  我的缪斯神想在无论任何时候
  或什么地方,都劝告人勿入歧途,
  所以,我的彼加沙也迈着方步。
  四十
  但是现在,我要不道德起来了,
  现在,我要说出事情的真相,
  而不写它的理想:因为我以为,
  除非我们能揭示事情的内幕,
  否则我们就无法改进,美德也徒然
  只在表面上挖掘,而不能够犁入
  那被罪恶长期施肥的黑土地,
  终至于会使恶草依旧挺拔茂盛。
  四十一
  然而首先,我须交待完了小莱拉,
  因为她年幼。纯洁,就像清晨,
  或者用一个老比喻,仿佛白雪
  (雪虽然纯洁,可不怎么温柔……
  许多小姐就是如此,大家都知道),
  唐璜很想选择一个合适的人
  来教育这孩子,因为如果没有管束,
  对她自己来说也没有多大好处。
  四十二
  他发现,自己不善于为人师
  (我希望别人也并有这种自知之明),
  于是,宁肯在这件事上不擅作主张,
  以免管教在不好时惹起人批评:
  所以,当他看到有这么多老太太
  都想为驯服这小蛮子而卖力,
  他就找到"恶习铲除会"去商讨,
  结果品契别克太太被选上了。
  四十三
  她上了年纪,……可一度非常年轻,
  品德也不错,……一直是这样,我坚信:
  尽管世人的嘴总是那么丑恶,
  说什么……但我的耳朵却更宁静,
  那些非礼之言连半个字也听不进去:
  实际上,这种叽叽咕咕,人云亦云,
  实在令我痛心之极,也最使我厌恶,
  那是两脚畜生咀嚼的反刍食品。
  四十四
  并且,我说过(因为我也曾冷眼
  观察过世事,虽然见闻不多),
  除了傻子以外,我想谁都看得很明显,
  那就是不怕女人在青春时过得快乐,
  她们有了人间知识,并且感到
  误入歧途会有多么可悲的结果,
  所以比那些不解热情的木头
  更会以现身说法,教人避免风流。
  四十五
  一个严厉的老处女为了补偿
  她的人情之短,将会痛责她所羡慕
  而又不理解的热情,明说是救你,
  而实则是害你,叫你完全落了伍:
  而和蔼的"过来人"却会婉言相劝;
  你稍微冷静一下再一马冲出:
  并且会把爱情,那难理解的史诗,
  有头有尾地用事例加以解释。
  四十六
  至于是否这样,或她们更为严格,
  因为更懂得她们为何要严,
  因而我想您能从许多家的情况
  看出这一点;凡是从切身体验
  而非从闺训中领略世途的母亲,
  她教出的女儿如是拿出展览,
  在那兜售处女的婚姻市场上,
  可远胜过铁石之人教管的姑娘。
  四十七
  是的,我说过品契别克太太被人议论过……
  可谁能免呢?假如是女人,又年轻,
  又漂亮?但是现在流言已经消失,
  她只落得"谈吐有趣"而且又可亲:
  她的俏皮话常常被人来回兜售,
  而后她又全心向善,悲天悯人,
  人们都这样说;她(至少在晚年是)
  是一个贤妻良母,足可以示范。
  四十八
  既德高望重,且又待人可亲,
  对晚辈她只加以温和的规劝,
  每当他们(那就是说,成天不断)
  显露出糟糕的倾向,要越轨而行。
  她所做的好事真是不知有多少,
  或者至少,她会使我的歌唱个不停:
  简短说吧,这个东方的小女孩
  使她有了兴趣,并且日加增长。
  四十九
  唐璜也得她喜欢,因为她以为
  他心地是好的,尽管有点放纵:
  可难得的是,并非整个地不可救药,
  如果你想想他落进了谁的手中,
  又如何被抛来抛去,身不由己:
  那么,谁经得住这么糟蹋?可他却能,
  至少没有全被毁:因为从少年时起
  就历经波折,他什么都承受得起。
  五十
  这类波折最有利于少年:因为
  要是它们发生在比较晚的时期,
  人们就将抱怨命运,并且诅咒
  上天没有长眼睛。凡事不顺利,
  是走向真理的第一步:谁如果
  经历过战争与风暴和女人的脾气,
  不论他活到八十或者仅十八岁,
  那他得到的经验才算是最宝贵。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。