唐璜 第76章

  八十一
  那一时决定迷住慎重的公爵的,
  终于年轻的世家子弟打得火热:
  有的阔小姐不谨慎,上了骗子的当,
  有的少女变成太太,有的未出阁
  而成为母亲,有的则花颜凋零,
  总之,这一切变化真叫人迷惑。
  这本来并不稀奇,但有一点奇怪;
  这些普通的变化来得太快。
  八十二
  别说七十岁是老年吧,在这七十年里
  我所见到的人世沧桑,从帝国
  以至于最卑微的生灵,已远远比
  普通一百年的变化多得多。
  我知道万事无常:可如今,连变化,
  尽管变不出新的花样,都太难测:
  看来人世间没有一件事能够永恒,
  唯一的例外就是;民权党当不了政。
  八十三
  我看到雷神似的拿破仑怎样
  缩小为沙特恩。我见过公爵大人
  (别管是谁吧)变成愚蠢的政客,
  比他那副呆相(假如可能)更愚蠢。
  可现在,我该升旗扬帆,朝那新的
  题目行驶了。我见过,并且颇寒心;
  看国王先是被吹嘘,然后又被哄,
  至于哪件事较好,我也不太清楚。
  八十四
  我见过乡绅们贫穷得不名一文:
  我见过琼娜。苏斯考特:我见过
  下议院变成为敛赋税的圈套:
  我见过小丑戴上了王冠去治国:
  我见过已故王后的那一段惨史:
  我见过一个会议什么坏事都做:
  我见过有些民族,像负荷的疲驴,
  一脚踢开过沉的负担……上层阶级。
  八十五
  我见过小诗人和大块文章家,
  及滔滔不绝的(并非永恒的)演讲家:
  我见过公债券与房地产交锋,
  我见过乡绅们号丧得像娃娃:
  我见过骑马的奴才践踏人民,
  好象踢过了一片无言的平沙:
  我见过约翰牛拿麦酒换水酒,
  他好象鄙视自己是一只蠢牛。
  八十六
  可时光不回!唐璜,别放过!别放过!
  明天就有另一场戏,同样的快活
  和短暂,又被同样的怪物吞噬。
  "生活是个坏演员",莎氏道:那么,
  "坏蛋们,演下去吧!"千万不要管
  你做的是什么,只看你是怎么说:
  要虚伪,要察言观色,别表现出
  你的本人,只要学别人依样画葫芦。
  八十七
  可是我将怎样叙述我们的主人翁
  在那被一切人夸赞(和撒谎)为
  "道德的"国度中所遇到的一切呢?
  对于某些事情,我想顶好闭住嘴,
  因为我不愿写一本《阿塔兰提斯》:
  但是,由此明确一下也好,各位;
  你们不是一个明白道德的好民族,
  不须诗人说,你们也心中明白。
  八十八
  我仅写唐璜所见到和所遭遇的,
  在这范围内,自然也还要遵照
  社交的礼节给予适当的节制:
  请记住这篇故事无非是捏造,
  绝不是说我或我认识的亲友:
  虽说每个酸腐文人只须把笔调,
  稍微一转,就不免有(他否认的)影射,
  然而我却不会,我有话总是直说。
  八十九
  至于他是被哪位圣明的贵夫人
  捕获到而娶了她的第几位千金,
  或者娶了一位更有价值的大家闺秀
  (我所说的价值是指陪嫁来的财运),
  从事于给地球正当地增加人口,
  (这应该感激你们可怕的合法的婚姻!)
  或者,是否因为他的殷勤过于离题,
  他只能赔偿损失,坐上了被告席……
  九十
  那还是在未来的不可知数。
  好了,去吧,我的歌啊,稍过一会儿,
  我再为你装上同样多的脚韵,
  只为了使那些颠倒白黑的人
  表现他们如何变本加厉地
  任意攻击一部崇高的作品。
  这倒也好!我宁可孤立,也不愿意
  将我的自由思想和王位交换。
  第十二章
  一
  若说黑暗的中世纪,最黑暗的
  我看该数人一世中的中世纪!
  那是……我真说不请它是什么,
  它使人徘徊在智与愚的边缘,
  却浑然不知自己该何去何从,……
  那时有点像白纸落上了墨迹,
  字字触目惊心;而我们已然不再
  豪迈象当年了,头发都已经半白:
  二
  对于青年嫌太老:若与孩子厮混,
  或和花甲为伍呢,三十五岁又觉
  有点太年轻。我奇怪人们怎能
  活得下来,那生活自然够厌烦;
  爱情还若即若离,但结婚已太迟,
  别种追求呢,那幻象早已经暗淡。
  只有金钱才真正是纯洁的憧憬,
  它尤其在初创时闪耀着光芒。
  三
  啊,黄金!为什么说守财奴可怜?
  只有他们的乐趣才从不变味儿:
  黄金辖制一切,仿佛铁锚和缆索
  将其他大小的乐趣都锁在一块。
  你们或许只看到一个节俭人的
  粗茶淡饭,就暗中笑他这个吝啬鬼
  何以竟然爱财如命:但你们可不懂
  一点点干酪渣能引出多么美的梦。
  四
  爱情使人伤神,酒色更伤身体,
  野心箭拔弩张,赌钱则倾家荡产:
  可积财呢,起初慢些,以后加快,
  每一次受苦都给它添上一些,
  (只要耐心等待)……它可是远胜过
  爱情。美酒。筹码。或是要人的空谈。
  黄金呀!我还是爱你而不喜欢纸币,
  那一叠银行纸币真像一团雾气。
  五
  是谁在掌握世界的枢纽?谁左右
  议会,不论它倾向自由或是保皇?
  是谁将西班牙赤背的爱国者
  压迫得作乱?使旧欧洲的杂志和报章
  一齐怪叫起来?是谁使新旧世界
  或喜或悲的?是谁让政客打着油腔?
  是拿破仑的亡灵吗?不,这应该问
  犹太人罗斯察尔德,基督徒巴林!
  六
  这些人和那位真正大方的拉菲特
  才是欧洲真正的主人。每一笔贷款
  不仅是一宗投机生意,并且足以能
  安邦定国,或是把王位踢翻。
  甚至连共和国都难逃;哥伦比亚的股票
  已有些卖给了交易所的大老板。
  连你那银质的泥土啊,秘鲁!
  都难免受到犹太人的折扣的痛苦。
  七
  为什么说守财奴可怜?我还是要
  问问这句话;的确,他过得简单,
  可圣徒和犬儒学派也这么过,
  却得到了赞誉:凡是苦行的基督徒
  也都因为同样的原由被列入圣册,
  那为什么偏偏责备富人的刻苦?
  或许您会说;这对他太不必要,
  我认为他的克己倒更值得称赞。
  八
  啊,他才是你们的真正的诗人!
  热情,纯真,眼中闪烁着灵感的光,
  他掂着一堆堆黄金:请想一想吧,
  仅是黄金梦就曾经引诱过多少国
  远涉重洋!就在那幽黑的矿井
  金锭对他闪着光环,钻石发着火,
  还有翡翠的柔光给眼睛以安慰,
  以免守财奴看那宝石看得太辛苦。
  九
  大洋的两岸全是他的:从锡兰。
  印度或是遥远的中国开来的船只
  无一不为他卸下馨香的货物:
  他的葡萄园像朝霞一样红艳:
  他的谷车将道路压得呻吟:
  他的地窖可以作为国王的宫殿:
  但他呢,对感官之欲一概抛弃,
  只克勤克俭……作理智之上苍。
  一十
  或许他心里自有伟大的计划,
  设医院啦,盖教堂啦,或是创办学堂
  以便死以后在一座大楼的檐下
  将他的尖削的脸面高高雕出。
  或许他想要解放人类,就用那
  把人类已夷为牲畜的矿物:
  或许他想做全国最大的富翁,
  或许狂喜于自己谋略的成功。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。