六十一
想要称霸诗坛的死人和活人
名单倒很长,可谁也没有赢得
他所求的,甚至不可以明确知晓
谁将会胜利。而时光悄悄流过,
连脑子或枯肠都已经蔓生野草,
至于称霸的机会呢,仍是太少!
他们熙熙攘攘,真如那三十帝王,
将罗马的一段历史弄得很肮脏。
六十二
这是文学界之后期的罗马帝国,
它的事务都由近卫军来把持:
啊,可怕的行业!你要是想去高攀,
就得不断敷衍士兵的邪欲,
像敷衍吸血鬼似的:但如一旦
我愿意回到国内,并且乐于刻薄,
我要与那些蛮子兵较量一番,
让他们见识一场真正的笔伐。
六十三
我想我有一两招论辩的伎俩
足让他们吃不消:不过又何必
与这些小螺丝钉们斤斤计较?
确实,我亦没有如此大的火气,
何况我的本性不会厉声厉色,
我的缪斯哪怕是咒骂得最厉害
也是带着微笑的,然后她还会
请一个安退下,谁也不会得罪。
六十四
我提到唐璜处在现在的诗人
和蓝色女士的危险的绝境里,
在那荒原上,他过得不是很出色,
并且很快地就倦于这些良友,
并且在受到白眼前及时退出来:
这反让他更舒畅地登高一层
和当代崇高的精神有了来往,
也变成太阳之子……一道光线。
六十五
早晨他忙于公务,……这分析起来
就如所有公务那样是一场空忙,
终至令人怠倦:而"怠倦"最容易传染,
也是最毒的涅索斯的衣服,
它让我们躺在沙发上,恹恹地
谈论各项事务,无不厌恶和绝望:
当然为祖国除外,……可祖国现今
并没有变好,尽管它早该改进。
六十六
下午,他忙着拜访,吃饭与打拳,
或是无所事事,直到夕阳西下
就骑马于那美其名曰"公园"的
植物的木桶间周游,虽然那儿
花和果合起来还不够蜜蜂一咬,
但那终究是唯一的"花荫亭下"
(如穆尔所说的),使时髦的淑女
能漫游其中,感受些清新空气。
六十七
然后就换装,就晚餐,世界苏醒了!
于是灯火闪耀,于是车轮忙转,
马车飞腾驰过了大街和广场,
快如流星。主人家粉画了的地板
整洁光滑,里外都是张灯结彩,
然后铜门轰隆隆拉开,让上千
幸运的少数人一并进来欢腾,
在那由金箔装点的人间天堂里。
六十八
高贵的女主人就站在里面,
三千次屈膝礼亦不累倒:
啊,那唯一令女孩子深思的舞……
华尔兹,连错步也可以促成恋爱。
客厅。吸烟室与大厅里水泄不通,
迟到的宾客已经罚站了一长排,
连公爵和夫人也只能按步往上攀,
每次只可以在梯阶上移动一下。
六十九
有人真有福气;在把满座的高朋
扫过一眼后,便独自找一个角落;
或是当道的门口,或是偏远的闺房,
如杰克。霍诺,安安稳稳地落了座:
让世界乱纷纷去吧,他却在一旁
满怀悲悯。或满脸不屑地望着,
或许还赞赏,或许纯作壁上观,
在夜深后还稍微打着呵欠。
七十
但这样可不行,也许以后还能通融:
凡活跃的人们,像唐璜,都得
在这一片珠宝。羽毛和绫罗绸缎的
灿烂的海洋中,航行须小心谨慎,
以求达到他认为稳妥的地方;
或是消溶入妙曼的华尔兹舞曲,
或是更骄傲地。以灵活的战术
跳着功夫老道的八人方阵舞。
七十一
或者,假若他不跳舞,而更喜欢
一位阔小姐,或是他邻人的新娘,
那么该请他注意,别让人立即
太明显地看出他将追求的对象。
不少热心肠的先生都常常后悔于
自己的"急躁",因为它,在以思考
而著称的民族中是个不好的先导,
这里人们要上钩,也爱先思考。
七十二
如能设法,在晚餐时坐在她的身边,
如已被人抢先,就坐在对面飞眼:
啊,那芬芳的时刻啊!它的香魂
常常在我们的心头秘密飘荡,
而且老揪住"记忆"的尾巴不丢,
提醒我们曾经是多么风流香艳!
呀,多情的种子怎能够详述
在一场舞会里他忧喜的起伏?
七十三
但我的劝导仅适用于普通人,
只有他们才须又追逐。又防备。
又观望;甚至他们竟枉费心思,
只要一言过犹不及,就满盘皆输。
至于天之骄子呢,那自然例外,
他们仅凭仪表堂堂,或者别有风味,
或对战争。机智或无智的名声,
就能如愿(或早已变成不愿)以偿。
七十四
我们的英雄既然处处非同凡人,
年轻。漂亮。高贵。富裕。又来自外国,
自然啦,像其他奴隶一样,他必得
付一笔赎金才能逃脱那不放过
如此显贵人物的各种埋伏。陷阱。
有人说做诗之苦,叹人悲凉的生活
充满丑恶。疾病。痛苦。但他们可曾经
看到过年轻的贵族怎样度过的一生!
七十五
他们虽然年轻但精神却早已衰老,
青春来得豪华,挥霍得更是无度;
他们的精力在无数粉臂间耗掉,
钱找犹太人借,家产都归于债主:
上下两院看到他们夜里投的票
不是奉承暴君,就是赞助了民主:
而在投票,宴饮,赌博,狂嫖之后,
他的家祠中又会多一位"神主"的骨头。
七十六
"哪里是世界?"杨格活到八十岁时
慨叹说;"哪里是那诞生我的世界?"
呀,哪里是八年前的世界?一转瞬
就不见了,像那玻璃球般地碎裂!
闪一闪就消失了,没等你多看上一眼,
那绚烂的大世界便悄悄地溶解掉;
国王。王后。要人。演说家。爱国人士
与花花公子,都一起随风飘逝。
七十七
哪里是伟大的拿破仑?天晓得!
哪里是渺小的卡色瑞?鬼能说!
啊,哪里是格拉坦。古兰。谢立丹,
那名震法庭或是议院的一群议客?
哪里是岛国人人爱戴的公主?
哪里是多难的王后与她的灾祸?
哪里是殉身的圣徒;五分利公债?
那些地租呢?怎么一点也收不进!
七十八
哪里是布拉梅?倒台了!韦斯雷呢?
破产了。哪里是惠伯瑞?罗米力?
哪里是乔治三世与他的遗嘱?
(这倒是一时不易弄清的谜。)
哪里是"凤凰"四世,我们的"皇鸟"?
听说到了苏格兰去听骚尼
拉提琴去了,……请听那"搔我,搔你,"
好一场皇上痒。忠臣挠的把戏。
七十九
哪里是甲勋爵?哪儿是乙夫人?
还有那些尊贵的小姐与情妇们?
有的像陈旧的歌剧帽,置于高阁,
结了婚,又独身,或是又结了婚,
(这就是时髦的三部曲)。哪里是
都柏林之呼喊?……及伦敦的质询?
哪里是戈伦维尔们?照例转向。
我的朋友民权党呢?还是在野党。
八十
哪里是卡罗琳和弗兰西丝们?
离了婚,或是正走着这个过程。
啊,《晨报》!你灿烂的。一大串宴饮
和舞会的编年史啊!仅有你能
告诉我们马车打破窗子,或者其他
时髦的怪事,……请说一下在那海峡中间
现在是什么潮流?有的死了,有的飞了,
有的搁浅大陆;只怨时光把人催。
唐璜 第75章
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。