唐璜 第73章

  二十一
  驰过"林"镇,因为那里没有一棵树,
  才这般称呼:又经过一带地方
  叫"欢喜山",因为它既不讨人欢喜,
  也没什么坡:又经过了一排小箱,
  是砖砌的,却可以随时漏进灰尘,
  门上还明示着"吉房出租"的字样:
  又经过一些街道,自称为"乐园",
  即使夏娃失去它也不会悔叹:
  二十二
  经过了马车,货车,拥挤的路关卡,
  经过人声的嘈杂,车辆的旋流,
  这儿邮车飞驰得仿佛一阵希望,
  那儿酒店伙计在出售苦艾酒:
  这里理发店的橱窗陈列着假发,
  那里点路灯的人正将一桶油
  慢慢倒进昏幽幽的玻璃灯中
  (因为那年代我们还没有煤气):
  二十三
  还经过这里,经过那里,和其他等等,
  旅客才抵达这伟大的巴比伦地方:
  不管是骑马,还是坐游览车,邮车,
  总之,条条路都通到这个中心。
  我本来可以多说些,但不愿侵犯
  导游指南的特权。而且太阳下沉
  也很久了,夜影已包围到
  晚霞的边际,这时候他们过了桥。
  二十四
  那泰晤士河的水声是多么美啊!
  它竟然有一刻不是在流荡,
  竟然又淹没于嘈杂的诅咒声。
  威斯敏斯特教堂的庄严的灯光:
  它那宽阔的石路:里面是"声名"
  所安居的圣殿:那洁白的月光
  仿佛它的幽灵飘过每个位牌:……
  啊,这真无愧是岛国的圣地。
  二十五
  那僧侣林已没了……这倒挺好:
  石柱群呢,……但它究竟算得上什么
  疯人院里却还有着圣明锁链,
  以防止疯子们咬着参观的宾客。
  法院还招待着不少负债的哥儿们,
  市长官邸呢,还是(至少对于我而言,
  有的人不同意)庄严却呆板,
  但那大教堂胜过整个这一堆。
  二十六
  沿着却灵广场。培尔梅尔等集市,
  那一长列的灯火真够灿烂,
  如果比起大陆上的灯火的光亮
  (那儿城市谈不到夜景的装饰)
  就好比拿黄金去与锈铁废渣作比。
  法国人还没有学会利用灯光:
  待他们学会了,却又不会捻灯芯,
  而是将恶徒吊在柱子上来照明。
  二十七
  沿着大街吊起一队高贵的绅士,
  自然能给人类以光明和教化,
  正如同地主的庄宅烧把野火
  也能做到这一点。还是老办法
  对愚昧人民更好,而新鲜花样
  仿佛磷磷的鬼火,固然也叫人怕,
  可要等这种焰火变得温和一些,
  才能启示人类,永远照亮世界。
  二十八
  但伦敦好明亮;如果戴奥金尼
  可以又一次来寻访正直的人,
  而在这巨大的城市所繁殖的
  各种人中,却寻不到他的标本,
  那么,这种人之所以不能被发现,
  绝不可以归咎于灯火的不明。
  我一生都在寻找什么人公正,
  可我看到;上流社会虽然全是律师。
  二十九
  碾过石子路,穿过培尔梅尔街,
  人马和车辆由拥挤而逐渐变得稀少:
  夜幕已降临,那些严防讨债的大门
  被敲得山响,开始解下了封门之锁,
  使来客早早开始夜宴。而我们的唐璜,
  这外交界的后起之秀,仍在赶路:
  他走过了一些旅馆,又看了看
  圣杰姆士宫和它的赌场。
  三十
  他们来到旅馆,那儿立即涌出
  一群服装笔挺的侍役来欢迎,
  沿街还立着一群围观的闲人,
  和几十个当体面的伦敦进入夜幕
  就在街头荡来荡去的好人,
  她们虽然有伤风化,却方便:并且
  像马尔萨斯一样,对于促进婚姻,
  挺有帮助……这时唐璜步下车辆,
  三十一
  走进殷勤之至的一个旅馆;
  尤其是对外国人,特别是对那些
  被恩宠或是好运捧起来的人物,
  因为他们拿付帐当成是小菜。
  许多使臣在这儿长住或是落脚,
  (它成为外交谎言诞生的巢穴!)
  然后就迁往某个著名的广场,
  并将他们的头衔标在铜门牌上。
  三十二
  唐璜的使命带着微妙的色彩,
  非常机密,但是排场也极可观,
  没有合适的官衔能正确指出
  他奉命而来是为的什么公干。
  仅是传闻将有一位外国命官
  带着神密任务光临我们的海岸,
  他年轻。漂亮而博学:又听说;
  他曾迷惑了俄国女皇的心。
  三十三
  还有人传言,他有过许多奇遇,
  在情场和战场上均是个好手:
  浪漫的头脑本是个好画家,
  而英国女人的幻想则更会悠游
  到那乌有之地,也不管冷静的
  理智的束缚,一跑出圈就难收回,……
  所以,他发现自己一时很时兴,
  对好算计的民族,这就是热情。
  三十四
  我并不是说,英国人无热情,
  不,他们也热,但却是热在头脑上:
  不过,既然用脑所能达到的效果
  和用多情的心并无两样,
  那么,夫人小姐们用什么来苦引想,
  又有何关系?只要它能引向
  你开始梦寐以求的目的,试问;
  谁还管那手段是用头脑或是心?
  三十五
  唐璜将俄国政府的各种国书
  全都交到适当的衙门,适当的官员,
  他也被那些以气势压人之人
  以适当的装腔作势接待了一番:
  他们看到他是个年轻的小伙子,
  就以为(在政务上应该如此盘算)
  对付这个小雏儿可真是易如反掌,
  就好像老鹰去捉捕小鸟一样。
  三十六
  他们错了,老年人常常如此:
  但这以后再提。如果我们不提,
  那就是由于我们对政客们
  以及他们的口是心非表示藐视。
  他们靠撒谎吃饭,却又扭扭捏捏,
  远不如女人可爱;女人已惯于
  不得不撒谎,却诳骗得很棒,
  倒使真话显得让人信不过。
  三十七
  话又说回来,什么是谎言?那仅是
  真理在化装跳舞。我要问一下
  史家,英雄,要人,律师和教士们,
  谁能用事实而不用谎言弥补?
  真正的真理哪怕露一下影子,
  一切编年史,启示录,预言等等,
  就都哑口无言:除非那些记载
  是在事实发生前些年就已写出来。
  三十八
  啊,谎言万岁!一切说谎的人万岁!
  现在,谁能说我的缪斯愤世嫉俗?
  她高唱这世界的赞诗,并为那些
  不肯追随她而歌唱的人感到羞耻。
  感叹没有用:让我们如别人那样
  鞠躬吧,亲吻着圣上的手。足
  或其它任何部分:爱尔兰就是个好典范,
  尽管,她的国花好像有点凋残。
  三十九
  唐璜在社交界露了面,不论衣冠。
  还是举止,无一不让人赞不绝口,
  我不知道哪一方面更受到瞩目:
  一颗特大钻石使人谈论不止,
  据传说;那是卡萨琳女皇
  在一阵迷醉之时(爱情和美酒
  都有发酵作用)送给他的礼物,
  实际说,他可绝对不是无功受禄。
  四十
  论惯例,除了国务大臣和秘书以外
  都必须对外国使臣们彬彬有礼,
  直到他们那举棋不定的国王
  终于定局,列出了皇家的隐私:
  可叹所有官员,连小役吏在内……
  那来自衙门的污泥,又充斥在
  "腐败"的污流!……对人都不够凶恶,
  以至于食俸禄而无愧于心。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。