唐璜 第51章

  一百一十一
  她站定了,抬头来想说点什么,
  但欲说还休:接着几步急走,
  又缓慢下来;显然是内心的热情
  使她退进。有时候你能看得出
  每一步都含有情感,好似沙拉斯特
  所写的凯提林那一般六神无主;
  当人被各种情魔逼得不自在,
  就连步法都显现出它们在作怪。
  一百一十二
  她忽而停住,叫了声巴巴;"奴才!
  将那两个奴隶带来!"语调虽低,
  但巴巴却听得出他可违背不得:
  不过他还是哆哆索索,像是有意
  表示不愿遵办似的,他恳求娘娘
  (虽然她那命令的含义他很明白,)
  再明示出所要的两个奴隶都是谁;
  他怕出错,因为最近就错过一次。
  一百一十三
  "就是那乔治亚人与他的情妇,"
  娘娘恶恶地说,随着又添一句;"把小船
  在那秘密的小旁门准备好,
  你知道其余的事该如何去办。"
  尽管她的狠毒和自尊都不许,
  这话却哽住:巴巴抓住这一下,
  于是凭借着穆罕默德的每根胡子
  哀求娘娘收回他刚听到的圣旨。
  一百一十四
  "本来听到就得遵旨,"他说,"不过,
  苏丹娘娘啊,还请再三思而后行,
  奴才并非不愿意遵命,
  即使赴汤蹈火也不辞,
  但行事草率难免后果不佳,
  甚至很可能不利于娘娘您本身,
  我还不是指处死会将事泄露,
  要是有人万一未能保住秘密:
  一百一十五
  "我是指娘娘的情感。即使一切
  能被大海淹没无影无踪,像以前
  也有不少颗为爱情而迷醉的心
  都已深深埋进那死寂的深渊中……
  可是您爱这年少英俊的新客人啊,
  如果采用这粗暴的手段对他……
  请原谅我语言放肆,但我可以保证;
  就算杀他并不能让您心灵安宁。"
  一百一十六
  "你懂得什么爱情,蠢鬼!
  去吧!"她叫道,冒火的目光亮闪闪,
  "快照我说的去办!"巴巴一溜烟跑了,
  因为见风使舵,他若再规劝,
  后果就会给自己当了刽子手:
  虽然他真心想把这尴尬局面
  收拾得让所有人都不受委屈,
  但对自己的脖子他终究最珍惜。
  一百一十七
  因此去办理他的差事,一路上
  以纯粹的土耳其话嘟嘟囔囔,
  将天下各种女人都数落了一遍,
  尤其是反复无常的苏丹娘娘,
  既执拗,又骄傲,还总三心二意,
  想什么事两天不到就变了,
  她们由败德而惹起的纠纷
  使他天天庆幸自己为中性之人。
  一百一十八
  他叫伙伴来协助处理一切,
  并派人去召唤那一对前来觐见,
  叫他们要即刻好好打扮起来,
  连头发也要梳得一丝不乱,
  因为最慈爱地苏丹娘娘曾
  询问到他们:唐璜对于这种垂念
  有些惊惶失措,杜杜则感到奇怪,
  但不管是否情愿,他们也得来。
  一百一十九
  这儿,我想把笔腾出来,由他们
  慢慢打扮去行觐见皇后之礼:
  至于古尔佩霞是否愿开恩,
  或是依那狠毒夫人的惯例
  把这一对男女都打发回坟墓,……
  这本是她动动毛发就能
  决定的事,但关于女人的任性,
  她会选哪条途径我可不能预见。
  一百二十
  怀着最好的愿望我抛开他们,
  虽说对于他们的命运不无疑虑:
  下面我要安排历史大河中的另一场景,
  以便换一道菜奉献给这一筵席。
  但愿唐璜不会在鱼腹中葬身,
  即便他的处境似乎既险又离奇。
  这一节题外话大概还算公平,
  接着缪斯要稍稍提提战争。
  第七章
  一
  哦,爱情和荣誉!可望又不可即,
  为何全在空中飞旋,而不见下来?
  这北极天空中没有一颗流星
  比你们更缥缈,更快得飞逝!
  被拴在寒冷的地面,我们都郁抑地
  仰望你们给生活之途投放以光彩:
  只看到你们光怪陆离,变幻莫测,
  以后就抛弃我们在冰雪之路。
  二
  正如它们一样,我这篇凑韵的诗
  也是变幻无定,说不出什么名堂,
  就如北极光踩着韵脚,掠过了
  一片冰雪的荒原。啊,在这个地方,
  如真有知识会令人自叹自哀,
  但若对一切好笑呢,我希望
  那不算什么罪过:因为我想探求
  究竟一切是什么,倘若不是作戏?
  三
  人们攻击我……请想想;我,目前您
  这篇诗的作者!……不知为何,说我
  妄图嘲弄人类的良知与德性,
  以及诸如此类的可怕之罪过:
  且用非常粗暴的语言,天哪!
  我真不知道他们还要干什么!
  我所写的,都可从但丁的诗歌中看到,
  而不出所罗门和塞万提斯的著作:
  四
  诸如斯威夫特。马基亚维。费内隆。
  罗什弗科。蒂洛生。路德。柏拉图。
  卢梭。韦斯雷等等名哲与先贤,
  哪人不是在宣告;人生贱若粪土。
  事实即如此,这怪不得他们,自然也
  怪不了我:倒不是我自充凯图
  或戴奥金尼;人都是活一阵,而后死掉,
  至于哪个好,您也并不比我更知道。
  五
  苏格拉底曾说;我们唯一的知识
  是"知道我们无知":这真为一种
  可喜的学问!它把古今圣贤,
  连未来的也包括在内,都贬斥为冬烘。
  牛顿应该是学术界的泰斗吧,
  虽然屡有发明,呜呼!竟也宣称;
  他认为自己仅是一个孩子
  在真理的海洋之滨有幸拣到石头。
  六
  《传道书》上讲得好;"一切皆无",
  教士而今所传的也不过这些,
  甚至身体力行,以示其贯彻
  基督之道。总之,人迟早会明了:
  既然圣徒。先贤。教士与诗人
  都已指明这个世界是虚空的,
  难道只有我,为了怕惹起纷争,
  却独自不敢揭示人生乃四大皆空?
  七
  诸君或诸犬啊!……我说犬实际上是
  抬举了你们……狗也比你们好得多:
  不管是否你们能读到这篇诗,
  我要勾画出你们嘴脸的轮廓。
  正若月亮不管豺狼对她嗥叫
  而继续前行,缪斯在她的诗国也不会
  因你们而减色,……因此,尽请狂吠!
  对你们的幽窟她仍洒下光辉。
  八
  啊,"爱情的残酷和战争的诡谲",
  诗人如何说的,我已不太记得,
  但不管怎样,它和事实倒相符合:
  二者我都歌唱,但我先要攻破
  一座固守得轰轰烈烈的名城,
  水陆两面俄军正朝它开火。
  由苏瓦洛夫元帅指挥攻城,
  他嗜好血,仿若郡长爱吸骨髓。
  九
  那座名城是土耳其的伊斯迈,
  它居于多瑙河左支流的左岸
  城中是颇有东方风味的建筑,
  但它还以头等要塞而名扬,
  过去至少如此,也许以后被夷平……
  因为征服者常常这么闹着玩:
  它距离海洋八十俄里之远,
  有三千的围墙把它环抱。
  一十
  就在这城堡的围墙中,在左方,
  有一片中古的市邑沿坡建,
  可以俯瞰全城,它是最高点,
  而据一个希腊人的聪明设计
  有很多直立的木桩环绕它:
  之所以如此设置,是为了有助于
  敌人的炮火,同时对于守城者
  却嫌碍脚碍手,不易向敌人开火。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。