一十一
这位再世的沃班的天才怎样,
也可以由这一设计大致猜到:
但挖得像海一样深的护城河,
以及让你不愿去上吊的城垛:
还有些地方设计得亦很粗心;
没有掩蔽的隧道及前卫堡
(请原谅我搬用工程的名词),
哪怕向人指明一下"此路不通"。
一十二
有一座由窄道沟通的棱形城堡,
如一般头盖骨那么薄的墙壁,
两座炮台;一座是隐蔽的,另一座
建筑在平台,很像圣。乔治城堡:
它们守望着多瑙河岸,虎视眈眈。
在城之右边,还有二十二尊大炮
一字排开,看来非常杀气腾腾,
对准来犯的骑兵,居高临下。
一十三
但这城沿河岸却没有防御,
由于土耳其人无论如何也不相信
俄国的船只会从水上来侵略:
而他们一旦看到敌人的海军
的确来了,那时已经措手不及。
但起来徒涉多瑙河未免有些太深,
他们一边望着莫斯科的舰队,
一边只好高呼"真主!"以求主保佑。
一十四
俄国人正在摩拳擦掌,准备大肆进攻。
啊,战争与光荣的女神!你叫我
如何拼写那每个哥萨克的名姓?
因为讲起战功,谁不是名声显赫?
呀,哪一点他们不使人追念不已!
连阿喀琉斯的嗜杀也大为逊色,
怎比得上这一新兴的文明的民族!……
他们一切均好,只是名字太难读。
一十五
但我还是要提提名字,哪怕仅仅为了
增加些悦耳的声音;有斯撞金诺夫,
斯丑康诺夫,麦克诺,塞基。洛沃,
阿斯纽,兹其沙科夫,罗古诺夫,
朝肯诺夫,及什么十二音的名字,
倘若我去翻公报,还可以列举出
更多一些:但"名声",那个放荡女人,
除了会吹喇叭,也会辨识声音,
一十六
她的故事无法将那一长串杂音
(在莫斯科尽管是了不起的姓名)
排成韵律:但值得一书也有几个,
如同对处女值得敲敲婚礼的钟:
并且那柔和的声音,宜于拉长调,
可供大臣拖长时间的演说之用;
字尾总是"伊思什思金","奥斯思金",
"奥斯基"等等,我们只须要再加进一些
一十七
罗沙穆斯基,舍马托夫,克里玛托夫,
科克洛夫蒂,科克罗斯基,雷马托夫,
穆斯金。普斯金;这全是睥睨敌人。
一剑就可刺穿敌人皮肉的雄赳赳的武夫,
你是不是穆罕默德他们可不管
或大法官,只要你为他们的战鼓
剥下皮来便罢,尤其是当鼓皮涨价,
但又没有更适当的材料可用的话。
一十八
其中也有些鼎鼎大名的异邦人,
虽然国籍不同,倒全是志愿投效,
他们入死出生并非为拯救祖国
亦或王冠,而是有一天想当个将校,
并且也不时地巴望洗劫城镇,
对于年轻人这种事自然有味道。
其中有一些小伙子精力充沛,
十六个姓汤姆生,十九个姓史密斯。
一十九
姓汤姆生的,一名叫杰克,一名是彼尔,
剩下的都依照那名诗人,叫吉米,
他们有无徽章亦或顶盔我不知道,
但有了诗人作教父,也真够神气。
有三个史密斯叫彼得,这其中
有个勇智双全,最擅于击剑,
他后来在哈里法克斯乡下很出名,
虽然现在跟着鞑靼人在当兵。
二十
其余的都叫杰克,威尔啊,彼尔啊,
若我再添一句;那年红大的一位
杰克。史密斯于坎伯兰山中先生,
他有个好铁匠的父亲,那我就对
这占有战报三行的一个名字作了
尽我所知的报导;他真死得天然无悔;
为了攻占摩尔达维亚的一座荒村,
他倒下了,在一张公报上英名永垂。
二十一
我自然是对战神歌颂的,但也有时
免不了怀疑留一个名姓在公报中,
能否补偿肉体里的一粒子弹?
希望我这小小的疑问不致构成
大罪:因为,我虽然微不足道,
但好在有位莎士比亚在古戏中
就把这种思想按在角色的嘴里,
而谁要引用一下都显得很俏皮。
二十二
还有法国人,都是既年轻,又风流……
不过,唉呀,像我这样爱国胜一切,
怎能将高卢人的名字拿来宣传?
我情愿撒漫天大谎,也不愿把真情
吐露一个字。因为在这儿讲实话
就是叛国,而叛贼之流难道不可恨?
以英文提到法国人,只应该表示
和平让约翰。牛更加不齿地对待他们。
二十三
在伊斯迈附近的岛屿上俄国人
筑起两座炮台,怀着两个目标;
其一是炮轰全城,把公共建筑
和老百姓的房屋通通炸掉,
不论有多少灵魂受到灾难:
的确,这城池的形状指引了
这种做法,它如同半圆的戏院,
恰好每座房子面对着一颗炮弹。
二十四
第二个目标是待城里的军民
惊惶失措时,坐收渔翁之利,
就在不远的港口土耳其海军
静静停泊,加以突袭正好:
可能还有一个动机,就是要把
敌人吓得投降,就都万事大吉:
有时战士们都有这种傻念头,
爱拚死拚活的,除非像只猎狗。
二十五
这种想头实在不很好,因为它
总低估了对手;低估别人
原本处处可见,但在这却成了
齐齐兹科夫和史密斯死亡之因:
唉,那十九个史密斯又少了一个,
我们刚才还用这"小伙子"押过韵:
幸而叫史密斯的太太老爷十分多,
史密斯祖先也许为亚当也难说。
二十六
俄国人的炮台修筑得十分仓促,
因此太不完善:正如同样的原因
会产生韵律不整的诗歌,叫朗曼
与约翰。莫瑞两位老板愁云满面,
新书假如不能够飞快地脱手,
让老板的算盘打得不够开心,
结果也会耽误了大事(在传奇中,
这有时叫"杀戮",有时也叫作"光荣")。
二十七
是否这该责怪他们的工程师
愚蠢或者粗心?我倒不想多问这:
或者是揩油太多的承包商,
在杀人的货色上宁可狠狠的骗,
借此积下一点阴功?无论怎样
这新起的炮台一点也不稳当:
除了射不中,就是自己躲不开,
结果让伤亡名册多了厚厚一大截。
二十八
由于计算距离有可叹的误差,
行动起来俄国海军不免有些糊涂,
三只纵火船未到达位置,
便已失掉了它们可笑的用途:
火绳点得过早了,眼看要失事,
没有谁抢救得了粗鲁的错误:
在河心三只船爆炸,而土耳其人
天尽管已大亮,仍睡得安稳。
二十九
在七点钟他们起床,观察到了
俄国的舰队正在向他们逼进:
到九点钟,它仍长驱直入地
越逼越近,直至离城不及百尺,
就在那里战船开始射出排炮,
当然也受到连本带利的回击,……
对方射过来枪弹,炮弹,葡萄弹,
可说是五彩纷呈,大小俱全。
三十
舰队承受土耳其人的炮火
足足有六小时:陆地上的炮台
也协助作战,而且都射得相当准确,
但他们最终发现;炮火的灾害
并不能逼迫守城的敌人投降,
于是发出信号就立即撤退下来。
一只战舰着了火,而另一只搁浅
在堡垒旁边,成了土军的俘虏。
唐璜 第52章
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。