七十一
"至于他自己,简直难有什么理由
来指责如此可敬而古朴的仪式,
不过,他承认他有些腹中空虚,
只需容他目前稍进一些饮食,
再加上几小时的思考,毫无疑问,
他就会完全同意这件好事。"
"什么?"唐璜勃然大怒道,"死也办不到!
宁可让他们把我的人头割掉!
七十二
"宁可割下我的一千个头吧!""唉唉,"
那另一个接着说:"不要打断我:
你没等我把要说的话讲完哩。
先生!我刚才说过,让我吃过饭,
我就马上考虑您的建议是否
我能够采纳并对各方都合适;
当然,这完全依赖于好心的您
容许我们割不割由自己判定。"
七十三
巴巴瞧了唐璜一眼道:"请好好
穿上衣服吧,"他手指着一套
连公主见了也会兴高采烈地
抢着穿的行头,但唐璜只看看……
目前他没有化装跳舞的兴趣,
便抬起他基督徒的腿踹它一脚;
等黑老太监又催促了一句,
他说,"老先生,我可不是一个女人。"
七十四
"你是什么我不知道,当然也管不着,"
巴巴说,"但请你依照我说的去做,
我在这里可没有工夫多说废话!"
"那我总可以问问吧,"唐璜说,
"这恶作剧到底是为了什么?""请不要
多讲,"巴巴说,"在适当的场合。
地点时间和,一切就会水落石出,
现在我可没有奉指令透露给你。"
七十五
"那好吧,我要穿它就叫天……""停下!"
黑人叫住唐璜说:"可别把人惹怒!
你这人精神很好,但容易变得鲁莽,
那你就会发现我们不太爱开玩笑。"
"什么,先生!难道要让我在服装上
改变了性别?"但巴巴压制下了
这个争执,说道:"别再惹恼我吧,
如果我喊人,什么性你都留不下。
七十六
"我给你拿了一身很美丽的服装;
不错,那是女人的。之所以你要穿它,
是有原因的。""什么理由?也不管我
是否讨厌女人的穿扮!"稍停一下,
唐璜叹了口气,又轻轻骂一句:
"真见鬼!我要怎么穿上这轻纱?"
唉,最精致的花边竟挨这种骂,
所有的新娘穿上它都会容光焕发!
七十七
唐璜又发个誓,于是一边叹气
一边拉上光滑的玄色绸裤,
又拿起一根处女的丝带来系腰,
束住一件乳白色的紧身衣服;
可是提上裙子时,他摔了一交,
这……用苏格兰话讲,就是"匍匐",
(所以用上这个字,就为的押韵,
韵脚呀,有时你比暴君还逼人。)
七十八
这(或者"匍匐",任您选择)是由于
衣服太古怪,使得他不便行动。
最终他总算把这件梳妆大事
办理完毕,虽然有些办得缓慢;
当服装某些特别固执的地方
拉不上来时,巴巴就帮他穿;
终于,他将两只手交插进袖管,
停了停,把唐璜上下打量一遍。
七十九
还剩下一个地方比较麻烦:那就是
唐璜的头发不很长,但巴巴
找来了很多长长的发辫,
就在他头上很快装满了假发,
并且按照时兴的式样梳妆起来;
给他戴的那种嵌宝石的发夹
也足以配得上他华贵的行头,
巴巴教他把头发梳好,又抹上了油。
八十
如今,完全打扮成了女人模样,
再加上镊子,剪子和一些脂粉
小小修饰一番,无论从哪方面看,
他都无疑是少女。"看吧,先生们!"
巴巴微笑说道:"多完美的变形!
好啦,现在,你们跟我来吧,先生……
噢,我是说……小姐,"他拍两下手,
立刻来了四个黑人伺候在两旁。
八十一
"行了,先生,你随这几位去用餐,"
巴巴点点头对唐璜的朋友讲;
"可是您,高贵的基督教尼姑啊,
同我来吧。先生,可不容许你罗嗦,
无论我说什么,你需立刻照办。
你害怕什么呢?这又不是狮子窝?
你看,这里是皇宫呀!凡是大智大慧者
都在这儿等待着先知的天国。
八十二
"傻子!告诉你吧,没人会害你。"
"那很好,"唐璜说,"免得他自寻烦恼
否则,他就会尝到我这只拳头,
它的分量你别以为是轻轻飘飘。
我迁就你只能到此罢了;要是一旦
谁以假为真,来和我无理取闹,
那就一切结束。我相信这梳妆
不致引出误会来,否则对谁都不便。"
八十三
"你这蠢材!来吧,等着瞧,"巴巴说。
这时,唐璜转过身看他的伙伴,
那人虽有点难过,却忍不住
噗嗤一笑,看见他竟已如此改变。
"再见吧,"两人互相说,"这个国度
稀奇古怪的事儿真难以想象,
谁料到一个老黑人略施法力,
一人会变为回教徒,另一人则变成少女!"
八十四
"再见吧,"唐璜说,"万一无缘再相见,
我祝你胃口无恙。"另一个答道,
"再见吧!这样分手很叫我难过,
但以后再见会有个故事可讲;
我们都要跟着各自的命运飘流,
请保令名,夏娃可曾经堕落过。"
"当然,我的心就连苏丹也动不了,"
少女说,"除非他同意我正式结婚。"
八十五
他们就这样分手,走出各自
不同的门。巴巴带领唐璜走过
一层层房子,穿过辉煌的回廊
和云石的地面,直到能模糊望到
远处的一座雄伟的大门,
并闻到从那里飘来的一缕香,
好象他们来到了一座庙堂,
一切是这么广大,庄严,静寂,芬芳。
八十六
青铜的门高而又大,光辉夺目,
上面镀着金,镂饰着奇异的画面:
这里是战士恶狠狠地厮杀,那里有
胜利的英雄阔步在覆灭者之间,
还有被押的一列俘虏们,垂头丧气,
远处是一队队的残兵在逃亡,
这幅画使人想到康士坦丁时代的英雄
仍保持着古罗马帝国的骄傲。
八十七
这而沉重雄伟的门关闭着一座
巨大的殿宇,真猜不到在那门边
守着两个矮人,活似丑陋的小鬼,
仿佛设他们在此是专为和那扇
高大的铜门相比;经过这一陪衬,
那巨门真像金字塔一样伟岸,
它的辉煌占据了你的整个目光,
简直不把两个小人儿放在心上,
八十八
直到你不留神,差点儿踩到他们,
方才吓得倒退一步,把这二位
丑得出奇的小东西打量一遍,
他们的颜色不黑,不白,也并不灰,
而是一种奇怪的混合,只用笔墨
很难形容,也许用铅还可描绘;
他们是既聋又哑的一对小怪物,
那购价至少与相貌同样特殊。
八十九
他们的职务是开门;这两人
别看身材那么小,力气却奇大,
干起重活儿不用发愁,而那门轴
竟也如同罗杰斯的诗句一样光滑。
有时候,他们会为叛乱的督军
用坚韧的弓弦权当领带来结扎:
因为东方的习俗就是如此,
他们常常用哑巴来作这种勾当。
九十
他们说话用手势,其实就是无话,
只是像恶魔一般用眼瞪着巴巴:
看他比划手指来告诉他们
把门拉开;而当这两位小夜叉
用蛇一般的小眼盯着唐璜之时,
他立即打个寒噤,马上有些害怕,
好像那目光射向谁,就能够
使他不是中毒,就是受到诅咒。
唐璜 第41章
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。