唐璜 第34章

  五十一
  人世间净是些变幻莫测的事情,
  目前这件事就令人不如意。
  你看;一个年轻而漂亮的绅士
  正享受着世间能给予他的一切恩惠,
  却在他最料不到会出岔的一刻,
  他竟然被人绑起来送到:
  受了伤还捆着,好让他不能动,
  这一切只因为一位小姐的钟情。
  五十二
  现在暂不说他。因为我竟然
  伤感起来,这都得怪中国的绿茶,
  那泪之仙女!她比起女巫卡珊德拉
  还要灵验,因为只要我喝了它
  三杯纯汁,我的心就易于感,
  于是又得求助于这东方的红茶:
  只可惜饮酒既已有害于人身,
  而喝茶和咖啡又会使人太认真。
  五十三
  除非是和你掺和起来,白兰地!
  啊,那和之河的迷人女神!
  为什么你要残害我们的肝脾?
  难道也学别的仙女,去折磨你的爱人?
  这使我只好去喝清淡的饮料:
  至于烧酒呀,每当在夜静更深之时,
  满满喝上几盅后,第二天醒来,
  头活像是被夹上了刑具。
  五十四
  现在就要撇开唐璜……他倒是平安,
  虽然不是无恙;伤重却危及不了性命,
  可怜的家伙!但是他受的皮肉之苦,
  怎及得上海黛心灵的半点苦汁?
  她可不是哭呀,闹呀,呓语呀,
  以后就会让步。屈服,经不起人哄:
  她母亲是摩尔人,原籍是摩洛哥,
  那儿不是乐园,就是荒漠。
  五十五
  那儿有很高大的橄榄树大把琥珀
  就像喷泉一般洒:五谷与花果,
  在那儿从泥土涌出来,泛滥大地,
  但在同时,种种毒树也有很多:
  午夜的寂静中不乏狮子的咆哮,
  沙漠漫漫的长途将骆驼灼烧,
  有时黄沙蔽天,将商队都埋葬:
  土地如此,人心也很相像。
  五十六
  非洲原是太阳之邦,斯土有斯民:
  人的体格也火热:从一落地起,
  摩尔人的血液就受到太阳灼烤,
  无论是为善作恶,都同样有力,
  它就和地气一样,必须向外滋荣:
  海黛的母亲接受了爱和美的馈赠,
  她大而黑的眼睛却深藏着激情,
  就如一只睡狮还隐于林丛。
  五十七
  她的女儿却生在较和煦的阳光下,
  就像夏季的云那样洁白。舒展而宁静,
  但是逐渐负荷着雷电,总会变为
  自然界的暴风雨,总使人震惊:
  她一直到现在都是安详而温柔,
  但既然已承担过多的无望的激情,
  那一团火必将迸出她非洲的血管,
  如沙漠的热风卷过一片荒原。
  五十八
  她最后看到的是唐璜被砍倒在地,
  啊,那么美的恋人浑身是血,
  他的鲜血就在那地板上流淌着,
  而在不久前他还是能走动的活人:
  这就是瞬息间她看到的一切……
  接着她就抽搐一下,一切都戛然而止;
  在父亲的手臂上她原本在挣扎,
  现在却像砍断的树,轰然倒地。
  五十九
  一条血管破裂了,正在那朱唇上
  天然的鲜嫩正染上殷红的血:
  她的头就像在急雨下的百合花
  无力地垂着:使女们泪如泉涌,
  她们奉命将小姐抬上了卧榻,
  又拿来了草药和补品供她服用。
  但是这一切治疗对她都不生效,
  仿佛她活已无味,死又怨早。
  六十
  这样过了一些天,情况毫无改变,
  虽然身体冰冷而脸色不灰,嘴唇暗且很红,
  脉搏却没有了,但死亡似仍缺席,
  而且没有任何宣告她丧生的恶象:
  身体并未开始腐蚀,所以不全绝望,
  凝视着她的俏脸,让人对生命
  有了新想法;因为她全是心灵,
  她拥有的太多,大地怎么收得干净!
  六十一
  好象雕塑的石像栩栩如生,
  那主宰的热情还贮在其中,
  即使凝固了,但秀丽的维纳斯
  一经大理石凝固,却能永保姿容:
  那罗马的角斗士临死前的神态
  那拉奥孔的痛苦之所以能够永恒,
  就在于那生的情致能使之流传,
  虽然非真生,尽管僵硬不动。
  六十二
  终于她醒了,但是不像一觉醒来,
  倒像是死而复生,获得了新生命,
  她一定有一种新奇的感觉,
  因为对她的一切都显得陌生:
  虽然那颗心仍然忠实于往日,
  它每一跳都还藏着深深的隐痛,
  但是她已不记得那是什么缘由,
  好象复仇的女神暂时住手。
  六十三
  她茫然地望着闪来闪去的面孔
  和熟悉的器具,都不知道那是什么:
  很多人守着她,她也不加究问,
  在她枕旁落座的是谁,也不过问。就连
  她不动不言,却也没有一声叹息
  会暴露她的思绪:仆从有意沉默
  或故意闲谈来引导她,但没有用,
  除了呼吸,她已没有生命的其他特征。
  六十四
  使女前来侍候她,她从来不理会:
  父亲来看望她,她的眼光却移向别处:
  无论碰触到旧日多亲切的地方
  或亲切的人,她都无法辨认。
  给她调换屋子住,她都全记不得,
  却只管温顺地躺着,把一切都不放在心上。
  最后,她眼里透出了可怕的含义,
  唉,为什么他们要引起她的回忆!
  六十五
  一个奴隶突然想起给她弹琴,
  琴师来了,他用手将琴弦试拨:
  开始,听到尖锐而杂沓的音调,
  她目光闪烁,把琴师看了看,
  然后便回身朝墙,好似要避开
  那如刀扎般的悲哀的思念:
  琴师低唱着岛上的一首古歌,
  那是帝制尚未暴横于世的杰作。
  六十六
  她随即便以苍白的手指在墙上
  随着节拍而击打。然而当歌曲的主题
  转为爱情时,这激情的字眼立刻
  刺痛了她的回忆:她的现在,过去,
  都象梦一般闪过她的脑海,
  而从她那过于阴晦的头脑里,
  泪如泉般涌出,好似满山云雾
  终于化为骤雨,久旱遇到了甘露。
  六十七
  啊,短暂的安慰!这解救也无用!
  思想的旋风太迅猛,她于是发了疯。
  她忽地站起来,好似没病过一样,
  见人,像仇人一样眼红,
  但是没有人听见她说话或嚎叫,
  尽管这发作已是临死的征兆:
  为了让她清醒,人们试着打她,
  即使如此她也不肯说一句话。
  六十八
  偶然她也像是有一丝知觉;
  无论如何她不就肯见父亲一面:
  对一些用物她看得很重,
  但是却不能认出其中任一件。
  她拒绝食物或衣服:无论怎样劝说,
  她都不吃也不穿:无论何时
  用任何药物或手腕都引诱不了
  她入睡,……就好像这本能她已失掉。
  六十九
  就这样,整整折磨了十二个昼夜,
  终于没有一声叹息
  以显示与世永诀,她便魂离人间。
  就连最近的守护人都没有察觉
  她几时死去的:把她那秀丽的脸
  投入幽冥的"突变"是如此之缓慢地
  闭上眼睛……呵,那美丽的黑眼睛!
  原来这么晶莹,竟然也会消殒!
  七十
  她逝去了,但是不仅她:她还怀着
  一个来不及见天日的生之嫩芽,
  它或许可成为一个貌美而无罪的
  罪孽儿,却早早被结束了小小的生命,
  未曾诞生便进了坟墓:一场寒霜
  使鲜艳的花果都一起凋零:
  呵,这爱情的碎裂之花和残果
  即使自天而降的仙露也无法使之复活!
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。