四十一
但是你错了。虽说他凿船底。切脖子,
是个高手,却也具有温文尔雅之风,
他有着正人君子的那种修养,
从来也教人猜不出他心里的话:
廷臣们不能比,就连狡猾的女人
裙子里也不可能有象他那样的奸诈:
只可惜他爱上冒险的生活方式,
否则倒真是上流社会的重大损失。
四十二
他走到最近的一个席位前,
拍了拍旁边一个客人的肩,
脸上露出奇特的微笑,那笑意
不管是什么,那绝不是好兆头:
他打听这里有何喜事?然而,
这人喝了太多的葡萄酒,
正醉得天旋地转,哪里还听得懂
问话,只是再酌满一盅。
四十三
接着,也不改变他可笑的丑相,
象个十足的酒鬼朝肩上举出
满满的一酒盅,对兰勃洛说;
"谈话没味,我可没有那闲工夫。"
另一个打着嗝说;"我们老东家死啦,
你最好去问问人他的继承新主妇。"
第三个说;"什么新主妇!新主妇!呸……
应问我们的新老爷才对。"
四十四
这些混蛋是新来的,谁也不知道
他在对谁讲话:兰勃洛脸色发青,
他的目光一阵阴沉,但他立刻又
十分礼貌地掩饰下了这种表情,
并且努力恢复了刚才的微笑,
让他们之中的一个向他讲明;
这新老爷是什么样人?怎样称呼?
是不是他将海黛变成了主妇。
四十五
那人说;"我可说不出他是老几,
或是从哪儿来的,……这我可管不着:
我只知道这只烤鸡可真肥,
从来没有为美酒送这么好的佐料:
要是你对我这回答不满意呀,
我旁边还有一位,就尽管问他好了。
不管怎么样,他总会回答你的问话,
没有人像他那样爱哇哇啦啦。"
四十六
我说过兰勃洛是个有耐性的人,
他无疑地表现了最高贵的教养,
就连法国,那礼尚之邦,也难找出
哪个文质彬彬的人能比得上他:
那些嘲弄都是针对他的近亲,
正激起他的焦虑,他心头的伤,
并且又发自贪吃的奴仆之流,
他们一边辱没他,一边吃他的羊肉。
四十七
对于他,这个惯于发号施令的人,
对人挥之即去,招之即来,
一声令下,就得有人立刻照办,
不管是致人于死地,或是拴了起来……
奇怪的是;他竟这么温文有礼,
反正事实正是如此,我也不甚明白:
自然啦,能自制者而后能制人,
像归尔夫王族,他就能屈能伸。
四十八
他也并不是没有鲁莽的时候,
但认真严肃起来就完全不同;
有时他沉稳。缓慢。专心致志,
好象一条蛇在丛林中蜷伏:
要是怒骂,他就不再动刀,
他绝不又骂又打,或是两者齐用。
他沉默起来才真叫人有得怕,
而且他只击一次,因为第二次已用不着。
四十九
他不再多费唇舌,径直走向
他的房子,但是走了一条小径,
凡是遇见他的人都没有理会他,
谁会想到主人会闯进家门?
我很难说,他那副慈父的心肠
是否暗暗地在为海黛辩护:
自然喽,一个"死人"竟活着回来,
看人用欢宴追悼他未免奇怪。
五十
唉,如果一切死人都能复活的话,
(愿上帝不容!)即使有那么几次,
比如说,丈夫或妻子能死而复生
(以夫妇为例,别的就不言而喻了),
不论他们以前争取的是什么,
现在,天气可真会变得阴雨……
那已经滴进亲眷墓中的泪珠
多半要和亡人一起复苏。
五十一
他走进房里。但已不是他的家了,
唉,这种事想起来才最叫人悲伤!
它对人的感情实在是个大刺激,
也许更有甚于咽气时精神所受的折磨。
谁能不深深地悲哀,假如他看到
自家曾一度暖热的壁炉已变得
就像冰冷的坟墓:唉,谁能够相信;
那儿是我们"希望"燃烧成的灰烬!
五十二
他走进了房子,不再是他的家了,
因为失去了情意,还算是什么家?
他冷冷清清地走过自己的房门,
也没人迎接:多少年了,在那屋檐下
他度过他少有的幽静时光,
就在那里,他女儿的天真可爱曾融化
他疲惫的心灵和那锐利的目光……
她是他纯真情感的唯一座圣殿!
五十三
他的性情非常古怪,虽然脾气
发作起来很是可怕,举止却很温和:
生活起居处处合乎中庸之道,
饮食有节制,又不过分寻求快乐,
又敏感,又坚强,凭能力而论,
应该会更有作为,即使不免作恶:
祖国的灾难和他的束手无策
让他由奴隶愤而变成奴役者。
五十四
强权的爱好,迅速获得的财富,
他所习惯的那种冒险的日子,
长期锻炼而形成的冷酷无情,
而往往由于仁慈承担的后果,
再加上他所惯见的日常景象;
粗犷的伙伴和更加粗犷的海浪,
足以使他的敌手悔恨起来没个完……
和他交友很热诚,打交道可真谨慎小心。
五十五
但是仿佛有一种古希腊的精神
将一缕英气灌住他的灵魂中,
一如古昔,这精神曾鼓舞了
他那些寻找金羊毛的老祖先:
对于死寂的生活他谈不到热爱,
可怜祖国又使他无法逞强成英雄,
于是,为了报复她所受的侮辱,
他愤而与一切国家刀枪相接。
五十六
但是那南国的秀气并没有消失,
他那爱奥尼亚的灵魂的优美
常常不自觉地表现出来,比如;
在选择住所上具有脱俗的趣味,
对于庄严的音乐和风景的爱好,
在稍闲适时,他还喜爱欣赏溪水
清澈得像水晶,在他身边流过。
也喜爱看花,仿佛使心得以滋润。
五十七
不管感情有多少,他把仅有的一点
都倾注在他那可爱的女儿身上,
他的所见所为都真够粗暴野蛮,
却只有对于她,他的心还没有紧闭
这是唯一的真情还与人间相通,
只要是失去它,他就会完全丧失
人世温暖对情感的养育,只有像
独眼巨人在全瞎时那般发狂。
五十八
在森林中,牧羊人与他的羊群
因听到雌虎失雏的怒吼而颤抖,
在海上,浪花掀起汹涌的战争,
小船驶近岩石时就万分恐惧:
但狂暴的事物一旦发过了威风,
它的怒火反倒容易熄灭,远逊于
一颗坚定的。特别是父亲的心,
那怒火专注,肃杀,无语而深沉。
五十九
说起来很残酷,却又是屡见不鲜;
我们的几会突然变得很不稳定,
我们原想看到自己的黄金岁月
在他们的身上重现,并能有所创新,
可是正当暮年朝我们偷偷袭来,
我们的黄昏被一片乌云笼罩着,
他们却抛下了我们……啊,并不孤单,
还有肾结石或中风与我们相伴。
六十
一个美好的家庭的确很不错,
(只要别叫孩子们在晚餐后都进来:)
看到一个主妇将子女都带大,
多么好呵!(只要是她还没有骨瘦如柴:)
就像天使聚于神坛,他们围坐着
在炉火前,(谁看见了能无动于衷?)
瞧,围有一群女儿和侄女的太太
就像混在铜钱中的金币那样耀眼!
唐璜 第27章
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。