唐璜 第25章

  第三章
  一
  您好啊,缪斯!……这寒暄不多重复。
  再说唐璜睡了,把美好的胸怀枕着,
  被从不知哭泣的眼睛注意着,
  被一颗年轻而幸福的心所深爱:
  那颗心还不知道枕着她的就是
  甜蜜的敌人,也不知道毒菌袭来
  要将她纯洁的岁月之流弄污秽,
  连她心灵最纯之血也变成苦泪。
  二
  爱情啊,我们的世界究竟怎么了?
  为什么相爱就会倒霉?为什么
  你要以忧伤的松柏枝搭起亭荫,
  用叹息对你做最好的解说?
  好象爱闻香的人摘下了鲜花
  想插在衣襟上结果却是让花萎缩:
  同样,我们要将脆弱的知心人
  放在怀中,不过是花落人亡香消玉殒。
  三
  只有初恋时,女人爱她的恋人,
  这以后所爱她的就只有爱情,
  这成了她摆不脱的一种习惯,
  就像戴惯的手套,大小很称心:
  要是您不信,考查一下就知道;
  起初她只会终情于一个人,
  以后她就喜欢把"他"变成多数,
  多添几个她也不觉得会是重负。
  四
  我不清楚应该怪男人还是女人:
  但是有一点肯定;旦凡女人
  许配了终身(除非她立即将终身
  寄托于祈祷),一段相当长的时间过后,
  她还得另觅新欢:自然,无疑地,
  她早已经整个倾心于初恋:
  但是据说,也有人从来没有爱过,
  如爱过,就绝不会止于一个。
  五
  说起来可叹也可惊,这几乎成了
  人类的愚昧甚至罪恶的外衣;
  爱情和婚姻竟然常常分道扬镳,
  虽然它们源自同一地方:
  由爱情而结婚,仿佛由美酒变醋,……
  一种可悲的酸水,喝一口就会清醒,……
  谁想时间竟把那仙品的醇美
  一变成为极家常的索然无味!
  六
  就在爱情的此岸和彼岸之间
  仿佛有什么水火而不能相容,
  爱情总是使用着不太公平的
  阿谀之辞,直到真实将它澄清,
  但是那已太迟,除了绝望又奈何?
  同样的事物很快地就徒有其名;
  例如,热情在恋人身上就很不错,
  但是在丈夫身上,就称之为"怕老婆"。
  七
  因此,男人就不好意思太过溺爱,
  有时候,他们也会厌倦于此
  (当然只是极少数),并且也够灰心,
  对同一个人竟然持之以恒:
  但是,在婚书上又字字都写明;
  夫妻关系要等一方死了才能解除。
  唉,多么可悲啊!想想假如你失掉
  红颜知已,却让仆人去戴孝。
  八
  在家庭琐事中,无疑有一些东西
  与真正的爱情很有些不调和:
  言情小说只为婚姻照个半身像,
  但描写男女的求爱却乐此不疲:
  因为没人爱看婚后的情话,
  夫妇间的接吻也算不上越轨之举。
  请想想,要是劳拉嫁给了彼特拉克,
  一辈子的爱情诗歌他可还会写?
  九
  凡是悲剧都以一死而宣告幕落,
  凡是喜剧都以良缘佳配而告终,
  至于后事如何,自然有宗教负责,
  因为作家生怕万一描写得失手
  会损及那两个未来世界的声誉,
  那他可就会得不到它们的原谅:
  所以就分别交给了牧师或祈祷书,
  关于"死神"或"夫人"就不再多述。
  一十
  我所能记得的,只有两人歌唱过
  天堂和地狱,及婚后的生活,
  那就是但丁和弥尔顿,而这两人
  对于夫妻之情都有一点点轻纱,
  不是性情不适宜,就是应付不当
  (本来这种关系一触及就会不和):
  然而他们写了夏娃和彼阿垂丝,
  您看,绝对不是把自己的妻子摹绘。
  一十一
  有人说,但丁所描写的彼阿垂丝
  系指神学,却不是自己的恋人,
  我的愚见虽值得商榷,却认为
  那是你家信口开河,不管说了些什么,
  除非他确知作者的意图正介如此,
  并且能将所以如此的原因举出。
  只要看看但丁的狂喜就太玄奥,
  他一定是把主角弄成了数字。
  一十二
  海黛和唐璜没有结婚:但是,
  错是在他们,而绝不在于我,
  因此,贞洁的读者,请别怪我吧,
  除非您愿意我将事实违背:
  如果您认为结婚才对,就请赶紧
  趁您还没有将可怕的灾祸身受,
  把描写坏事的地方闪开了不看,
  读淫乱的故事可实在是太危险。
  一十三
  但他们是快乐的,并且尽兴地
  沉迷于这种非法的儿女情怀,
  幽会的次数越多,顾忌就会越少,
  海黛竟然忘了这是她严父的岛屿:
  当人习于一要就有,假如没有
  就会受不了,除非以后感到厌腻,
  所以她常常来,不稍微耽误一刻,
  而她当海盗的爸爸就在海上巡逻。
  一十四
  请莫见怪他这种找钱办法吧,
  虽然说难免每种国旗都被掠夺,
  他只不过是在抽税,只要换换称号,
  他和宰相所做的也同出一辙:
  只不过他比宰相谦虚,宁处身于
  下层,职业也更加光明磊落;
  在大海之上巡游,受尽了危险,
  他只不过是把海上的检察官当着。
  一十五
  这位老好绅士不想误了归期,
  因为风暴和几桩重要的生意,
  他只希望满载而归,所以留在海上,
  但是一场风卷去他的一笔横财,
  稍煞了他的兴头:他将俘虏们
  像章节似地分开,标记着号码,
  他们都戴上了手铐,颈套着铁环,
  他们的身价介于十元到一百元不等。
  一十六
  有的在马塔板海隅外被卖给了
  他的麦诺特朋友:有的被他卖
  给突尼斯的代销处:只有一个人
  因为太老,无法出手,就被丢进大海:
  偶然有几个殷实人,就等钱赎,
  其余的一律在拴在大舱中:
  这些普普通通的人脱手并不太难;
  的黎波里的总督交过了大宗订单。
  一十七
  掳来的货物也会以同样的办法
  分别集散处在东方各地市场,
  只有一部分例外,就是对妇女
  不可缺的一些精巧的物品;
  法国料子呵,花边呵,杯盘茶具呵,
  以及镊子。牙签。六弦琴以及响板,
  凡是这些他都从横财里挑出,
  那是慈父为爱女把礼品劫来。
  一十八
  一只猴子,一只荷兰狗,一只鹦鹉,
  两只八哥,和一窝大大小小的波斯猫,
  这些都从动物群中挑选出来的,
  就连英国人的一只小狗他也要……
  这条狗的主人在伊沙基岸上死了,
  乡下人就把它喂得半饥不饱。
  这些都被一古脑儿装进了大筐,
  因为天气太坏,时常还有大风大浪。
  一十九
  就这样,安排好了海上的业务后,
  又到处派了侦察的船只巡察,
  恰巧他自己的船也需要修理了,
  他便扬帆驶在了回岛园的路途,
  谁知他美丽的女儿还正忙于
  殷勤待客哩:但从不轻易在那沙滩靠岸,
  因为有几海里的暗礁和浅滩,
  他只能从海岛的另一边上岸。
  二十
  于是他毫无阻碍地上了岸,
  既没有检疫所,也没有海关人员
  来盘问他一些难以回答的问题,
  例如他去过哪里?经过多长时间?
  他命令他的船第二天就去修理,
  并且叫水手将它翻了个遍,
  因此所有的人都忙得不可开交,
  赶着搬出货物……压舱石以及财宝和炮。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。