唐璜 第24章

  二百零一
  有的寻找情人,有的喝酒或祈祷,
  有的则忙于家务,有的败坏家业,
  有的私奔了,不过是换了磨来推,
  并因此而了美德的供应站:
  但怎样变也难使她们好过起来,
  因为她们的境况本来不自然,
  从沉闷的宫闱到陋巷都受着压迫:
  有的存心捣乱,还非要写本小说。
  二百零二
  海黛与自然为伴,不懂那一切,
  海黛的母亲是热情,在她的家乡
  太阳发出三倍的光明炙烤着人,
  连它明眸的女儿的吻都那么火烫:
  她生来只为了爱,为了选中了
  一个情人,就和他心心相印。息息相通,
  别处的事情她都不管:天堂,地狱,
  与她无关;她的心只为此而存在!
  二百零三
  哦,那热情的澎湃啊!心房的急跳!
  我们得为此付出多么大的牺牲!
  但是心跳的因和果又极有韵味,
  让监视它的"智慧"不得不采取行动;
  赶忙把美好的真理念念有辞,
  好剥夺"欢乐"的魅力:"良心"也一样;
  它使劲对我们讲解着善良的格言,
  太善良了……难怪卡色瑞没有来抽捐。
  二百零四
  好了,在这荒凉的海边,他们的心
  已经订了婚,而星星是那婚礼的火把
  将这美丽的一对照得更美丽,
  海洋是证人,岩洞即新婚床,
  情感为他们主婚,孤独就是牧师……
  他们就这样成了亲:在这岩壁之下,
  在他们看来就是那快乐的天堂,
  他们看待彼此与天使没有两样。
  二百零五
  爱情啊!连凯撒大帝都向你乞求,
  安东尼受制于你,泰塔斯也不是对手,
  荷拉斯。凯塔拉斯都作了你的学生,
  奥维德将你对世人传授:还有个女学究
  莎弗,凡冷感的人都不妨学学她,
  (柳卡狄亚山崖在等着你们往下投)。
  哦,爱情!你真是万恶之神,因为
  毕竟我们不便称你为魔鬼。
  二百零六
  你能让贞洁的婚姻风雨飘摇,
  你开至尊者的荣誉玩笑;
  凯撒,庞贝,穆罕默德,贝利沙留,
  史学家的笔为他们挥动得不可开交,
  他们一生的历程真是变化多端,
  历史很难再遇见像这样的伟人:
  但是,这四个人却有着三件事相同;
  都是英雄,征服者,然而妻子和人私通。
  二百零七
  你还造就了哲学家:请看伊庇鸠鲁
  和阿里斯蒂普,都是多么推崇物欲!
  他们光引导我们走上败德之途,
  不但言之成理,而且行来也很惬意:
  啊,要是能保证不受魔鬼的牵连,
  这类格言(不算新了)真是多么令人满意;
  "饮食男女为上,舍此尚有什么可得?"
  圣明的沙达那帕拉王就是这么说明白的。
  二百零八
  然而唐璜,难道他忘记了朱丽亚?
  难道说这么快他就把旧人忘掉?
  我不得不说,这对我真是个
  很难回答的题:不过,毫无疑问,
  正是月亮惹起了这一切。每当你
  感觉心灵在颤动,岂非那祸根
  正是它?不然,何以一见新姿色,
  我们可怜的心就臣服于她?
  二百零九
  我最痛恨朝三暮四:我厌恶,唾弃,
  对此深恶而痛绝,要是有哪一个人
  本质是用水银做成的,容不得
  任何牢固的基础打进了他的心:
  爱情,永恒的爱情啊,是我的常客。
  在昨夜的舞会上,我遇见一个人……
  她刚从米兰回来,真是美似天仙,
  一阵激动,我感觉自己成了恶棍。
  二百一十
  但哲学赶紧来帮助我,悄悄地说;
  "把你那一切都很神圣的职责想一想!"
  "亲爱的哲学,我一定记着,"我说,
  "但是,她的牙多美!天呵,还有那眼睛!
  我只想打听她是个太太还是小姐?
  或者全都不是?……这都是好奇心使然。"
  "停住吧!"哲学叫道,颇有希腊风度,
  显然她装扮成了一个威尼斯少妇。
  二百一十一
  "停住吧!"于是我打住了……但还是
  话归正题。一般所谓朝三暮四,
  但是由于自然对某个宠儿
  把过多的美赋予,以至使人看见
  不由得心向往之:这好比人们
  常常拜倒在神龛的偶像前,
  我们对真实色相之所以会景仰,
  不过是对美丽的理想表示崇敬。
  二百一十二
  根据柏拉图说,那是唯美的感受,
  是感官无限的扩展,
  它纯粹属于精神,博大而神奇,
  从星空降落后就充塞于天地间:
  要没有它,人生就会显得太沉闷。
  总之,那就是要凭你自己的眼睛,
  再加上一两种小感觉来表明的
  肉体本就由易燃的泥质所捏成。
  二百一十三
  那其实真是一种痛苦,并非自愿:
  自然,谁不愿意在相同的人身上
  永远感到那种害人的相思的美,
  就像她是夏娃来到眼前一样?
  那就会省我们多少心痛,多少钱,
  (因为少不了这个,所以才会更心伤,)
  唉,要是有一个女人就会永远欢喜,
  那对心灵有多么好,对肝也有裨益!
  二百一十四
  心灵就像天空,是天庭的一部分,
  它也有时和天空一样,日夜交替,
  有时它遮上了乌云,闪着雷电,
  却要尽情肆虐以致变得昏暗无光:
  可是一旦已被烧灼,刺破,和撕裂,
  险恶的云雾就会化为雨而消亡:
  由眼睛流出了心血凝结成的泪滴,
  这就是我们一生当中的英国天庭。
  二百一十五
  我们的肝脏本是苦汁的贮藏室,
  可是肝,它的职责却很少执行,
  因为初次的热情淤积得太长久,
  被它将七情六欲都凝结到一处,
  好象在粪土上交缠了一群蛇;
  愤怒,恐惧,怨恨,复仇,悔恨,忌妒,
  一切坏事都会从这一脏发出来,
  就像地震是从地心的火传开来。
  二百一十六
  呀,这一番对心肝的剖解可真不必
  再说下去吧:就截止目前,我已然
  写了二百多节,仍和前一章一样,
  这个数字就是每一章的极限所在。
  本诗将它写成十二章,或廿四章:
  现在我放下了笔,鞠躬说声再会,
  就让唐璜和海黛,为他们的私情,
  恳求一切光顾的读者以此赞颂。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。