唐璜 第21章

  一百四十一
  海黛和初升的晨曦面面相觑,
  她的面颊显得更红,因为
  有一股炽热的血从她的心房冲出,
  在脸上受阻之后,泛滥成为红霞,
  就像阿尔卑斯山的一道泉水
  湍急地奔来后,却被阻挡于山脚下,
  于是汇成了湖,涌出圈圈的水波,
  或者像红海……然而红海却不是红色。
  一百四十二
  这海岛的少女走下悬崖,
  迈着轻盈的步子向山洞直奔:
  太阳以新生的火焰向她微笑,
  晨曦女神用露水把她的嘴唇亲吻,
  就好像错认了姊妹:正如你和我
  要是看见,大概也会错认她们……
  这凡女和女神一样清新美丽,
  但凡女更加好些,因为她不是空气。
  一百四十三
  当海黛以轻快的步子走进山洞,
  虽说走得得轻快,然而却是小心翼翼,
  她看见唐璜熟睡得像个婴儿,
  就仿佛有所畏惧地停下了脚步,
  (因为睡眠总给人以恐怖的感觉,)
  唯恐他受寒气,所以然后轻轻地走近,
  给他更盖严些:又俯身聆听,
  张着嘴啜饮将他微弱的呼吸。
  一百四十四
  正像一个天使俯身注视着
  一个为正义而死的人那样安谧地,
  这饱经风险的少年躺在那里,
  一片静谧的空气笼罩着他:
  卓依这时正在给他们煎着鸡蛋,
  因为这样一对年轻的情侣反正
  必须吃早餐,而且怕他们嫌太晚,
  所以她把食物早早就拿出筐篮。
  一百四十五
  因为她知道,爱情不能当成饭吃,
  那从海上漂来的少年必定很饥饿:
  而且她爱情不多,不免会打呵欠,
  再说她在大海边上也感到瑟缩,
  因此她就准时烹饪,我不知道
  她是否也煮一盅茶给他们喝,
  但已经有了鸡蛋,咖啡,水果,面包,
  鱼,蜜和酒,这一切全用不着破费。
  一百四十六
  鸡蛋煎好了,咖啡也已煮沸了,
  卓依本来想立即把唐璜叫醒,
  但海黛赶紧用手拉住她,
  不发一声地用一指按在唇上
  做了个信号,卓依当然就明白:
  熟食都冷了,只得再去把它烧烫,
  因为她的小姐不允许她打断
  这似乎永远都不会醒的睡眠。
  一百四十七
  他还在躺着,他那削瘦的面颊
  有一片紫红泛起,好像夕阳西下
  在皑白的远山顶上映照着晚霞:
  他前额的青筋显得暗淡而疲塌,
  正如苦难所留下的一些条纹:
  他的发卷里斑斑浪花还沾着,
  更加上岩洞中也有水雾弥漫,
  这就把他的黑发变得又湿又咸。
  一百四十八
  她俯身看他,他躺在下面
  好象酣睡在母亲怀里婴儿,
  又像风和日暖的依依杨柳,
  或者波澜不兴的沉静的海底,
  他柔软好似巢中初生的小天鹅,
  又像是盛开的那样美丽的玫瑰,
  总之,他是个很漂亮的家伙,
  不过灾难已把他折磨得失去血色。
  一百四十九
  他醒了,瞥视一下,本来又想再睡,
  但一看到美人儿的面孔在对面
  就难以闭眼,虽然说他又痛又乏,
  如能再睡下去才真是其乐无比:
  但对于唐璜,却没有一张俊脸庞
  能使他看过后无动于衷:
  即使作祈祷,他也是面对着圣母,
  而不会去看那些毛烘烘的圣徒。
  一百五十
  因此,他就以肘支起了身体
  仔细地把少女瞧一眼:她的面颊
  竟成为苍白与赧红相争之地,
  她原本想要开口,但欲语还休,
  因为眼睛说了,语言就显得多余,
  但她还是用希腊语告诉了他
  (带着爱奥尼亚土音,低沉,清晰);
  他太弱,先吃些东西,不能说话。
  一百五十一
  唐璜不是希腊人,所以他一个字
  都不懂得:但他的耳朵能知音。
  她的声音好象小鸟的鸣啭,
  又像珠玉一般圆润,清脆又甜蜜:
  有什么乐音能如此单纯而又悦耳!
  啊,只要听到它,不知何处
  我们就会流泪;它震慑了一切,
  仿佛来自天庭的庄严的音乐。
  一百五十二
  唐璜听得发了痴,不禁呆望着,
  一个人像是被遥远的风琴声
  轻轻地唤醒,却疑心还在梦里,
  直到更夫打破了他这阵出神,
  使他返回现实:或者他的管家
  很早就起来敲门的声音可真重!
  我喜欢晚起,最讨厌这种骚扰,
  因为晚上看着星星和女人最妙。
  一百五十三
  唐璜也是被迫从这种似梦非梦
  或缥缈的不可名状之境醒过来,
  因为他感到了食欲很是旺盛,
  而且卓依仍在地下跪着做饭烧菜,
  她将木柴添续得火光熊熊,
  那烹饪的香气也随之扑鼻而来,
  这一切都使他大为清醒,他渴望
  大嚼一顿,要是吃牛排的话就更美妙。
  一百五十四
  但这一带没有牛,因此牛肉很少见,
  山羊肉倒有,还有羊肉小羔羊,
  每逢佳节来临,岛上的土著
  就会在火叉上放一只羊腿:
  不过这种时候不多,只偶然一见,
  很多岛屿非常荒凉,到处是岩石:
  有的岛比较美丽而肥沃,这座岛
  却是其中最富庶的虽然它很小。
  一百五十五
  提到牛肉很少,我不由得想起了
  那古代关于牛面人身的神话,
  (我们严正的舆论理应不齿,
  那王后的趣味一致被认为太低;
  竟会爱上了牛面!)但若深究寓意,
  那神话只不过是典例,通过它
  帕西法在鼓励人们多养牛,
  以便克利特人更加蛮勇好斗。
  一百五十六
  我们都知道,英国人就爱吃牛肉,
  我不想说;他们也喝很多啤酒,
  因为啤酒终归是液体,并且……
  它离本题太远,也可以不说:
  我们而且知道;英国人最爱战争,
  那可是一种花费不菲的娱乐:
  克利特人也一样,因此我推论,
  无论杀牛和杀人都应该唯她是问。
  一百五十七
  但话归正题。憔悴的唐璜以肘
  支起他的头,面前的一堆食物
  都是他近来再没有见过的美味,
  因为最近他的每一餐都不够熟:
  见到有三四样精馔,这真使他
  感谢上帝,然而既然早已饥肠辘辘,
  他就不管什么,凡拿来就都吃光,
  凶得就像鲨鱼,梭鱼,或郡长牧师。
  一百五十八
  他不断地吃,供应倒是源源不绝,
  海黛则像慈母一般看着他,一心想
  将他喂个够,因为她含笑自忖;
  刚认为死了的人竟这么好食量。
  卓依毕竟比她见识多,她知道
  (当然不是来自书本上而凭传闻),
  一个饥荒久了的人必须用羹匙
  慢慢喂食,不然就会撑破了肚子。
  一百五十九
  因此她就擅自主张,只是由于
  迫在眉睫,竟来不及使用语言,
  她只好用行动表示;这位少爷
  (小姐为了他这么早地来到海边!)
  如果不想立刻腹胀而死的话,
  就必须停止再吃下这一餐:
  她抢过了盘子,再也不给一块肉,
  她说,吃这么多连马都会很难受。
  一百六十
  其次该做的是;因为他只穿着
  一条破裤子,简直就是赤身裸体,
  她们将把他的破烂布投进火中,
  并给他暂时换上了一套新衣服:
  他穿得就像个土耳其或希腊人,
  只少了头巾,鞋子,刀枪等装饰,
  除零件外,她们配备得真够充足;
  若有干净的衬衣以及宽大的马裤。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。