巴黎的异乡人 第2章

  “是的,我无妨老实说,学着去喜欢那些画要花费我很多时间,但是维尼西亚却从未有一刻的迟疑,她像一道闪光似地用鉴别力了解它们。”
  而马逊太太承认她必须听西贝流士的第二交响曲三次或四次,才能真正了解李斯里所谓的“那曲子如同贝多芬的曲子那么美好”的意思。
  “但是,当然,他对音乐有真正的了解,和他比起来,我几乎是一个思想浅薄的人。”
  不仅李斯里和维尼西亚本身是幸运的,他们的孩子也是一样幸运。他们有两个孩子,这个数目他们认为很完美。因为一个独子可能被惯坏,而三个或四个等于是一笔大费用,使他们无法如同他们喜爱的那样过得舒服,也不能得着供养,而心中感到他们将来的生活能得到确保了。他们严肃地尽父母的责任。在育儿室的墙上,他们并不愚蠢地挂些儿童图画,而是饰以梵谷、高更和玛丽·劳伦幸的复制图,这样从早年起孩子的兴趣就形成了。他们同样小心翼翼地为育儿室的留声机选择唱片。结果是他们两个小孩能够骑脚踏车前,就已经熟悉了莫扎特、海登、贝多芬和华格纳了。等到他们长得够大时,他们就开始跟很好的老师学习钢琴,而查理更能显示出他的才能。
  两个孩子都是热心的音乐会迷,他们会挤入一个星期日音乐会,以一张总乐谱领会着音乐,或者在科本花园的台座里等待几小时,为的是想得到一个座位。因为他们的父母心想:如果他们能在不舒服的状态中听音乐,那就证明他们具有真正的热诚,所以不需要为他们买昂贵的座位。李斯里·马逊家的人并不很喜欢“老大师们”,很少到国立陈列馆去,除非一件买卖品正好在报纸上惹起一阵骚动;他们认为使他们的孩子熟悉过去的伟大作品才是正途。所以当他们长得足够大时,就定时带他们到国立陈列馆。但是不久就发觉,假如他们要给孩子更多快乐的话,必须带他们去德国。在他们发现真正使孩子兴奋的是最现代的作品时,他们感到很满意。
  “那使人不得不稍微想一想,”李斯里向他的妻子说,温和的眼珠里闪着一抹骄傲的微笑,“看着那样的两个年轻家伙像鸭子戏水般的喜爱着马蒂斯。”
  她半高兴半忧伤地看了他一眼。
  “他们认为我旧式得可怕,因为我仍喜欢莫内。他们说他的作品只是巧克力盒。”
  “其实,我们只是培养他们的品味,假如他们向前进,而把我们抛在后面的话,我们不应诉冤。”
  维尼西亚甜甜而热情地笑了一笑。
  “祝福他们。假如他们认为我是不可救药地落伍,我也不嫌恶。不管他们说什么,我会继续喜欢莫内、马奈和狄更斯的。”
  但他们对子孙们,不仅思虑到艺术教育,还注意到他们是否有浮华的表现,同时也注意他们必须精通竞技运动。他们两人都很会骑马,而查理压根儿不能算是坏射手。蓓西刚十八岁,正在皇家音乐学院学音乐。五月她就要进入交际界,她的父母要在克拉雷吉家为她开一个舞会,特里·马逊女士希望她在宫廷露面。蓓西很漂亮,蓝色的眼睛,漂亮的头发,身材苗条,微笑迷人,衣饰华美。这些都会使她很快地被沽之而去。
  李斯里希望她嫁给一个有政治野心,前途有望的律师。以她终究要继承马逊的家产钱财,以及她的教养这两点看来,她会为这样一个男人做一个令人艳羡的妻子的。但,这也会是愉快、舒适、合一的家庭生活的终了。在令人愉悦,有家庭气氛的黄昏里,四个人在设备美好的餐厅吃饭,齐奔达式的食器架上放着斯帝尔式的餐具,餐桌上闪亮着瓦特福特玻璃杯和乔治亚银器,旁边有训练得很好的侍女穿着整齐的制服服侍着,煮得完好的简单英国食物,饭后生动地谈论艺术、文学和戏剧,一杯红葡萄酒,然后客厅放点音乐,玩一场桥牌,所有的这些都不会再有了。维尼西亚怕这样想会很自私,但是想到最少还要几年,查理才会结婚,她就不禁感到高兴。
  查理是战争中出生的,现在二十三岁。李斯里战后复员到哥达明去和那时仅是一个武士,但已是议会一员的家长一起住时,卫弗雷子爵就建议应该将这小孩留着将来进伊顿,李斯里并不希望他进这个学校,他介意的并非经济上的牺牲,而是他太有见识,不愿把孩子送到这学校去,使他在那儿染上浪费的恶习,学得那种不适合于他终要亲处的生活地位的观念。
  “我自己是上拉比学校,我相信再没有将他送到这学校更好的事了。”
  “我想你错了,李斯里,我已将我的男孩们送到伊顿。感谢上帝,我并非势利的人,但我也不是愚笨的人。不可否认的,这是一种社会资产。”
  “我敢说是的;但是我的立场和你很不相同。你是一个很富有的人,卫弗雷。假如事情进展良好的话,你应该结上院的事了。你给你的儿子们一种优势,使他们在社会上取得适当的地位,我想这是十分正确的。虽然职务上我是马逊家产的秘书,听起来很高尚,但是面临真正的事务时,我却仅是一个房屋的代理人而已。我不愿意把我的儿子教养成一个庄严的绅士,我要他在我之后成为一个房屋代理人。”
  李斯里这样说,是在使用一种率直的外交战术。根据老西伯特的遗嘱及以前所叙述的,卫弗雷爵士现在拥有马逊家产的八分之三。这家产使他有一笔很大的收入,再加上已至偿还期的租限资产价值的增加,一定使得其收入变得更多。他是一个聪明而精力旺盛的人,他的地位和财富使他对家庭其余分子有一种影响力,他们也不怀疑这种影响力,但承认这种影响力并不会使他不高兴。
  “你说让你的儿子去从事那种职业就很满意,不会是真的吧?”
  “那对我已够好了,为什么那不会对他也是够好的呢?人们都不晓得世界会变成什么样子。也许他长大时会挤入一个每年一千元收入的愉快职位而大大高兴呢。不过,当然了,你是老板啦!”
  卫弗雷爵士做了一个手势,这样似乎适度地减低了这个有关他的描述。
  “我和人家一样是个股东;但就我来讲,假如你要的话,他也可以得到的。当然,还有一段时间等着,那时我可能死了。”
  “我们是一个长寿的家庭,你会如同老西伯特一样活得很久的。无论如何,让他们晓得我的孩子在我完成了我的职业时也得到我的职业,这并没有什么害处。”
  为了扩展他们孩子的心胸,李斯里·马逊家人都在国外渡假。冬天在滑雪胜地,夏天在法国南部海边。有一、两次他们以同样值得称赞的意向旅游了意大利和荷兰。查理离开学校时,他的父亲就决定在到剑桥前,他应该在托尔斯学六个月的法语。但他逗留在那令人愉快的城市结果是令人料想不到的,而很可能是不幸的。因为他回来时,便宣称不愿到剑桥而要到巴黎去,而且希望成为一个画家。他的父母哑然惊呆了。
  他们爱艺术,他们常说艺术是生活中最重要的东西。其实,李斯里并不讨厌哲学性的省思。他以为只有艺术补救了人类生存的无意义。他对创生艺术的人保有最大的尊敬;但他却从未察觉到这种可能性:他家里的任何一分子(不要说他自己的儿子),会选择一种不固定而有几分不规则,且十之八九绝不能生利的事业。维尼西亚也不会忘记曾经降临在她父亲身上的命运。说李斯里·马逊家人,因他们的儿子存有比当初他们对艺术的偏执所存有的更严肃的意向,而致动怒是不公平的。他们当初的偏执不会更严肃,但这是以奖励者的观点来看的;虽然很少人能生活得比他们更名士派,但是要知道,他们背后是有马逊家产做后台的。任何人都会看出这使他们与众不同。他们对查理的想法所产生的反应十分确定,但是他们晓得,听到这样的想法而不使他们的态度上有一些冷漠的表现,是很困难的。
  “我想不出是什么东西把这个念头放进他的脑中。”李斯里和妻子谈论这件事时这么说。
  “我想是遗传性。我父亲终究是个艺术家。”
  “一个画家,亲爱的。他是一个伟大的绅士和一个奇妙的说故事家。没有一个清醒的人会称他为艺术家。”
  维尼西亚脸上一阵红,李斯里看出自己伤了她的心,赶快弥补着说:
  “假如他承袭了一种对艺术的感情,那更可能是来自我祖母。我知道老西伯特以前老是说,你不会知道胃腑和洋葱是什么东西,要一直到你尝到她煮的才晓得。她放弃厨师变为一个花园园丁的妻子时,世界上就失掉一个艺术家。”
  维尼西亚咯咯地笑,原谅了他。
  他们之间互相了解,讨论他们的迷惘简直多余。孩子们爱他们,尊重他们。他们都同意因一步的错误,而动摇查理对双亲智慧与正直的信心,是万分的憾事。年轻人是难以忍受的。你和他们谈常识时,他们很容易想到你是一个老骗子。
  “我认为太坚定的反对是不明智的。”维尼西亚说,“反对只可能造成他的倔强。”
  “这情势很困难,我一点也不否认。”
  更使事情难堪的是,查理已经从托尔斯带回几张画布。他拿出这些画布时,他们两个人都以现在已难以收回的语辞说出真心话。他们以宽纵的双亲,而非以鉴赏家的身分赞美着。
  “有一天早晨你可以将查理带到那小屋去,让他看看你父亲的画。不要故意为之,要安排得似乎是偶然的事。等我找到机会,就跟他谈。”
  机会来了。李斯里那天正待在为孩子设置的房间里面。曾经在他们育儿室出现过的高更和梵谷的复制品,现在装饰在房间的墙壁上。查理正在画一束插在绿色花瓶中的杂色花。
  “我想我们最好将那些你从法国带回来的画装好框,挂起来,不要用这些复制品,让我再看看这些画。”
  有一幅是三颗苹果放置在一个蓝白色的盘子里。
  “我认为这画好极了,”李斯里说,“我看过好几百幅三颗苹果放置在一个蓝白色盘子的画。这张高过一般水平。”他咯咯地笑。
  “可怜的老提香,我不晓得他会说什么,假如他知道人们画他那张画,画了好几千次了。”
  还有另一张静物画,上面是一瓶红酒,一小包裹以蓝色纸的法国香烟、一双白手套、一张折起的报纸和一把手提琴。这些静物都放在一张铺着绿色及白色格子的桌布桌子上。
  “很好,很有希望。”
  “你真的这么想吗?爸爸?”
  “真的。这画并非原画,这种画每个画商,在其储藏室里都有着一打存货。但是你生命中从没得到教训。那是一件可称誉的作品,你显然已经承继了你祖父的一些才华。你看过他的画没有?”
  “已好几年没看过了。妈咪要在小屋里找一些东西时就给我看了一些。那些画真可怕。”
  “我想是这样;但是在他那时候,人们并不这么想。他的画受到人们高度地赞誉,人们都买他的画。要记住,一些现在我们赞美的作品在五十年后也会被认为是可怕的。这就是艺术的困境,对二手货都不留有余地。”
  “一个人要等到他自己去尝试时,才知道他会成什么样子。”
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。