唐璜 第92章

  第十五章
  一
  唉!……我把该接续的话竟然忘记了:
  可不管下面我要说的究竟是什么,
  总不失为前瞻或回顾,也与那
  失踪的游思不请自来相似。
  我们的生活逃不掉一声感叹;
  或者"唉!"以表悲苦,或者"噢!"以表快乐,
  或者"哈哈"一笑,然后打个呵欠,
  不然就是"呸!"……或许这倒是最自然。
  二
  可事情倒更像一阵昏迷,
  或是一声痛哭……多少是热情的象征,
  与厌腻恰恰相反,因为一旦腻了,
  我们希望的泡泡就消失在大海上。
  啊,大海用水画出了永久的轮廓,
  或是永久的缩影(我是这么想):
  它使我们的灵魂感到愉快且满足,
  因为看到了难得见到的事物。
  三
  然而这一切都胜过闷气不吭,
  将一口怨气留在腑肺间变腐,
  脸上却永远戴着若无其事的面罩,
  将天性变成了矫揉造作的艺术。
  无人敢于直说什么是最好
  或最糟:"虚伪"总是把一角留出
  为她自己:因而,荒诞不经的事
  反而到处通行,不常受到驳斥。
  四
  唉,谁能明说呢?或者,不需直说,
  谁能记不得自己热情的受挫?
  连借酒浇愁。以忘记一切的醉鬼
  次晨对镜,仍是看到一个愁魔。
  他徒劳在忘川中浮游了一阵,
  却没法把他的心悸或悲哀沉没:
  他手中的红宝石酒杯饮至完,
  给他留下了时漏最差的沙粒。
  五
  但对于爱情,噢,爱情!……我们又得
  谈一谈阿德玲。阿曼德维夫人,
  这好听的名字谁不想读它?
  难怪它给我的笔增添了谐韵。
  在芦苇的叹息里含有一种天籁,
  在溪水的奔流里有切切低吟,
  只要你是知音,万物都包含有音乐,
  地球仅仅是天体的一个音阶。
  六
  可敬的阿德玲夫人人人都敬仰,
  现在却有些不太可敬的危险:
  因为异性的意志,大多都不坚定,
  唉!事实如此,我竟然也无法偏袒。
  她们如斟出来的酒,非常不同于
  瓶上的标签:这是我擅自论断,
  绝不打赌;而有时候,酒和女人
  都乱掺和,除非是年代久远。
  七
  阿德玲,一种最纯的佳酿,
  或是从未掺和的美酒,而且看来
  灿烂得如新铸出来的拿破仑币,
  或者如嵌金的钻石那么光彩,
  这一页使得"时光"不敢印上岁月,
  所以"自然"也可能不向她索债
  (唯有这个债主才是真正的好运气;
  凡是欠它的无还不起)。
  八
  死神啊!你是债主中最逼人的债主!
  你天天在叩门,开始敲得还轻,
  仿佛是小商人来到了豪门富户,
  想凭暗道遇上神气的负债人,
  可是却常碰钉子,终于不耐烦了,
  就气急败坏地将门敲个不停:
  如果放进来,你就分文不许少,
  不付现钱,也须给银行的支票。
  九
  不管你将拿去什么,请暂且留下
  可怜的美色吧!她是稀世珍宝,
  固然偶尔她会偷偷地有违闺范,
  但岂不因此你更应该稍存厚道?
  瘦骨嶙峋的饕餮者啊!你掠夺了
  多少邦国,也应该稍稍讲究礼貌;
  因此,请压一压女人的一般小毛病,
  随便抓走英雄吧,随老天高兴。
  一十
  美丽的阿德玲既然感到了有趣
  (如人们所说),就会变得更加坦率,
  因为她不和某些人一般一见钟情,
  高贵的教养让她不屑于表白
  这种感情(这一点现在不须提起),
  她只无邪地将头和心献出来
  去充实她以为是纯洁的情谊,
  若是对方也值得她这番心意。
  一十一
  唐璜过去的历史也曾经被"谣言",
  那活的公报,加以歪曲地传播:
  她虽有耳闻,可女人对于这些过失
  可比严厉的男人较为心平气和。
  况且,他自到英国以后,行为
  更端正了,也更显现出男人的气魄。
  因为他与阿尔西拜阿底斯一样,
  无论走到哪里,都学会适应情况。
  一十二
  他看来似乎并不急于勾引女人,
  所以那仪态就更是潇洒风流:
  没有一丝矫揉造作,孤芳自赏,
  或纨绔子弟情场卖弄的派头:
  使人一览无余的是自我炫耀,
  他绝不以爱神自居,似乎在夸口;
  "谁可以拒绝我的魅力?"这一切成全了
  花花公子,但并不是做人之道。
  一十三
  人们错了……那样做是不对的:
  如果他们说实话,就可以证明。
  无论对错,唐璜可不这样,
  事实上呢,他有其独特的作风;
  你绝不会怀疑……他的诚恳,
  至少当你对面听着他的谈话。
  魔鬼无论也找不出一支利箭
  能比甜蜜的音调更进入心坎。
  一十四
  他天生温存,一开口就能打消
  你的疑心:尽管他并不是胆小,
  他注意的是保护自己,
  而不是让你提防他的什么花样。
  或许我这么说有失公允;
  "谦虚"本身就是它自己的酬劳,
  与美德一样:只要不是自命不凡,
  那将来这里有说不完的好处。
  一十五
  他安详,涵养好,明朗且不张扬,
  能奉承人且又不露痕迹:
  对在场人的弱点看得很清楚,
  可在谈吐中绝不显露这一层。
  遇见傲慢的人他也毫不示弱,
  但做得有分寸,使对方知道他胸中
  有数而已;他不想和人争长短,
  既不居于人下,也不向人使气焰。
  一十六
  也就是说,对男人如此:而对女人,
  他就凭她们随意想他是什么,
  幸好她们的想象力非常丰富,
  只要外貌的轮廓大致看得过,
  她们就让其涂满了色彩,……实际呢,
  智者一语即足。不管什么景色,
  只要一经她们的幻想渲染,那一定
  要比拉菲尔的"变容图"更加灿烂。
  一十七
  阿德玲看人虽不能入骨三分,
  却喜欢以想象的色彩给人涂上:
  好人常常会可爱地犯这种错误,
  连智者也难免;这已屡见不鲜。
  经验虽然是大哲学家,可他的
  处世术说穿了实在并不怎么样。
  自以为智的常常是受迫害的圣贤,
  竟让人忘记有蠢人存在于世。
  一十八
  伟大的洛克。培根。和苏格拉底啊,
  我说的可对?神圣的基督,还有你!
  你的命运岂不就是被人类误解,
  你纯净的教义却成了万恶的掩护?
  你救的世界只落得让盲从的人
  来糟蹋,这可算对你的劳苦有所酬报?
  这种可悲的事例真是一语难尽,
  只好让各族人民扪心自问。
  一十九
  我在景色万千的生命大海中,
  只选了一个卑微的海栖身,
  我不大在意人们所谓的荣誉,
  而是着眼于使用什么材料塞进
  这篇故事里,也不管是否合适,
  我从来不搜索枯肠,半日苦吟:
  我的絮叨就仿佛是我在骑马
  或是散步时,和任何人的随意谈话。
  二十
  我不知道在这乱弹的诗中
  是否能够表现新颖的诗才:
  但它却颇有谈锋,可以让读者
  每次愉快地消磨一小时。
  不管如何,在这篇毫无规律的
  韵律中,你不会看得到一丝媚态:
  我只凭意兴所至,写出那
  在我脑中映现的旧事或新话。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。