唐璜 第65章

  四十一
  可是我竟说得这么玄而又玄,
  "时代是脱节了",……我也不能够合拍,
  我忘了这篇诗仅为了逗乐,
  现在却把话题扯得很枯燥。
  我从不作通盘规划:我说这种写法
  太诗意了;人该知道写作是为什么,
  与抱有什么目的。可我为文时,
  总是不知下句该写些什么字。
  四十二
  于是我就拉拉杂杂,有时叙述,
  有时议论,……现在应提一提故事。
  我讲到唐璜正在途中,
  现在我要尽快转移这支笔;
  至于旅行近来我们说了不少,
  因此,他这一程我就不再多叙。
  假如他已到达了彼得堡,假如
  那可爱的都城正恰是一片雪景,
  四十三
  假如他穿着漂亮军装走进宫……
  乌貂皮领,红上衣,与一根长翎
  在倾斜的帽子上招摇过人群,
  如大海狂涛中白色的帆影:
  马裤亮得可以与茶晶嬷美,
  那多半是开司米毛呢制成:
  还有长统袜似凝固的鲜乳,
  在匀称的腿上恰好把丝光衬出:
  四十四
  假定他手拿帽子,身旁佩剑,
  再饰以青春。名声及裁缝的巧工
  (啊,军中的裁缝,伟大的魔术师!
  任凭你一挥魔杖,"美"立即产生,
  即便"自然"比起人工都自叹不如,
  因为她不知将人腿绷得难动),
  瞧!他多么像高踞在石碑的英雄,
  或像爱神装扮成炮兵的中尉!
  四十五
  爱神蒙眼的丝带滑为领带,
  翅膀变成他的肩章,而那箭筒
  缩为剑鞘,里面插着那柄剑,
  锋利不差于爱神之箭:他的弓
  成了歪戴的帽子;从整体看来,
  他多像爱神!达芙尼必须十分精明
  才能不致于错认将他是丘比特,
  有些太太确常常要出这种错!
  四十六
  廷臣都拭目以看,夫人们低语,
  女皇在微笑,她的宠幸却皱眉,……
  我忘了当时轮到哪个得意,
  他们的数目太大,我也无从校对:
  反正自女皇独身加冕以来,
  廷臣就轮值这艰难的班;
  不论他们大都是身长六英尺,
  仪表堂堂,只有一些神经质。
  四十七
  唐璜可不那样;他个子苗条,
  脸红且无髭须:不过尽管这样,
  在他的仪态与举止中,尤其是
  他的目光中,有些什么在显示;
  这外表看来似天使一样的人,
  神形下却藏着一个须眉男子。
  况且女皇有时候也爱少年,
  何况刚埋葬了一个小白脸。
  四十八
  无怪乎当时叶莫洛夫,或玛蒙诺夫,
  亦或斯切巴托夫,或任何其他的"夫",
  都在为女皇陛下的那颗心担心
  已不再容纳(它本来不够坚固)
  新的情焰;这担心自然会让人脸
  (不论是英武或白俊)遮一层暗纱,
  由于他,用他那地位的术语来说,
  正"高居要津",一个十分重要的职位。
  四十九
  优雅的女士们!假若你们想知道
  这个外交辞令是何含义,
  请让爱尔兰伦敦德里的侯爵
  用他的辞藻解释一通:他最善于
  说一长串奇怪排列的字
  (好在人人听从,尽管不解其意),
  或许你们会从那里发现个
  "不知所云"……那一片辞海的唯一收获。
  五十
  我想我能自己把事情说清,
  用不着求助于那向来难懂的野兽……
  那人面狮身兽的话确为难懂,
  除非他的行为天天能够
  加以注解!对了,我不用求助于
  沉闷的卡色瑞的血口它喷着水!
  谈到这儿,我倒想起一个趣闻,
  可喜它不太长,亦不太乏味。
  五十一
  一位英国太太用一件怪事
  问一位意大利夫人;有一类怪物
  如游魂一般老跟着娇艳的少妇,
  而又很被她们珍爱,称呼他
  为"侍卫骑士"(或使自己的塑像
  复活的皮格梅良!),不知他的职务
  为什么?这位夫人被追问得紧,
  只好讲;"夫人,请你猜猜那隐情。"
  五十二
  夫人,我也请你们猜猜隐情,
  并对这位御前宠男的情形提出
  夫人式的最温文尔雅的解释:
  那是个高位,全国最高的职位,
  若不在头衔上,至少事实上如此!
  而如果有人挤过来就会引起妒嫉;
  因为在那地位,只要来了新的肩膀,
  特别是宽阔的,就要把底货腾光。
  五十三
  唐璜,我讲过,是位翩翩的美少年,
  尽管已长到生须的年岁,他依然
  有一张娃娃脸,并无胡子
  破坏那帕里斯俊美的容颜。
  呀,就是这种脸毁了特洛伊,
  又建立了伦敦离婚诉讼法院。
  我熟读了离婚史,有史以来,
  特洛伊可算作最早的一笔损害。
  五十四
  卡萨琳虽然爱一切(除了夫君,
  但他已归位)且招惹也不少,
  即为她钟爱魁梧的男人而言,
  就颇被纤弱的女士们所暗笑,
  而她却不失温柔,在宠幸之中,
  对死去的兰斯科她最倾倒,
  她为他洒了不知多少眼泪,
  可是却只让他做个中级侍卫。
  五十五
  啊,你这一切急电的可怕的祸根!
  啊,生死之门……你确是难以解说!
  生命始自你,终于你:我应好好
  想想人的心灵都如何滋润
  在爱之甘甜中!我不知亚当
  是如何堕落的,因为知识之果
  已被摘走:但人以后怎样沉沦
  和兴起,很显然这都由你而定。
  五十六
  有人说你是战争中最坏的根源,
  而我却认为你是最好的;因为
  既然生命来于你,走向你,为什么
  不能为了得到你而将城捣毁?
  或者让世界荒凉?谁能否认那是由你
  使大大小小的世界重新沸腾?
  生命荒原上的海水啊,有了你……
  或没有你……一切就会止息。
  五十七
  卡萨琳就是那大祸根的汇集
  或者说和平之根,随您高兴
  说任何东西,(它既是万物之源,
  反正你从万物选择哪个均行)……
  我说,卡萨琳喜形于色看到
  这漂亮的信使,而他那白翎
  正载来胜利:当他跪呈捷报之时,
  她竟忘了打开,对他痴看一时。
  五十八
  可她马上想起了女皇的威严,
  也没有完全忘记自己为女人,
  (这至少构成她整体的四分之三)
  她拆开信,带着那令全体大臣
  均提心吊胆。屏息以待的仪容,
  直到御容一展,才又昭示给他们
  吉利的一天。她脸虽大且庄重,
  她的眼睛很秀丽,嘴巴亦雍容。
  五十九
  欢乐归向她!那确是不止一件;
  第一,一座被攻陷的城,死尸有三万:
  荣耀与胜利在她的脸上焕发,
  好若印度的日出照耀着海岸:
  她的雄图大略暂且得到宽解,
  好似阿拉伯的大沙漠在夏夜
  落了阵雨,但那对荒漠怎够?
  鲜血只洗了洗"野心"的手!
  六十
  其次令她开心的是件怪事;
  那老疯子苏瓦洛夫让得她轻笑,
  他呈上了一首枯燥的叠韵诗,
  来代替他杀戮成千的那篇公告:
  她的第三件乐事可够女气,
  足令我们的寒栗完全勾销,
  假若我们看不惯国君的嗜杀,
  而将军又将捷报编成笑话。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。