一百一十一
她那只握着唐璜的手,逐步地。
温柔地。但却明显地握得更紧,
似乎在说:"留住我,如果你愿意!"
当然,她原带着纯柏拉图式的劲
只想捏住他的指尖,可万没料到
这会引起对贞妇极其危险的感情;
要是早料想到,她早会把手回缩,
就象躲开一只蛤蟆或是毒蛇。
一百一十二
对于这,唐璜是怎么想我不知道,
但他所作的,您可能也会那么作;
他年轻的嘴唇对它感激地一吻,
接着,为自己的狂喜感觉羞涩,
因为生怕卤莽,他又退居绝望之中,
初次露面的爱情本来很怯缩!
她红脸了,但没有皱眉;她想说什么
但又作罢;啊,她的声音已太微弱。
一百一十三
夕阳西下,昏黄的月轮升起……
魔鬼躲在月亮里尽情作祟;
我想,那些说月亮"贞静"的人,
定名未免太早;白天所犯的罪,
哪怕是最长的白天:六月二十一,
也不及月光微笑着的三小时内
所作坏事的半数;真奇怪:
月亮却仍是如此娴静而清白!
一百一十四
在月夜下,有一种危险的安静,
它那么安静,会使胀满的心胸
整个地倾泻它自己,而且丧失了
那完完全全克制自己的本能;
银白的月光不仅给了树木和楼阁
一种柔美,把整个景色化为朦胧,
它也洒进人的心里,让心灵充满
绻缱之情……可绝不是使人安静。
一百一十五
朱丽亚半坐着,半似被唐璜拥抱,
半似要从他热烈的臂膀挣开,
他的手和他所抚摸的胸同样激动,
即便如此,她必觉得这也无妨,
不然她很容易摆脱她的腰,
但是,像现在这样确实也很可爱;
而且……天知道后来他们又怎样!
我真后悔开了头,我再不想多说。
一百一十六
柏拉图啊柏拉图!你这罪魁祸首!
你硬是说你那一套胡诌的哲学
可以对人不驯的心灵发号施令,
岂不知凭你那活见鬼的幻觉
给多少败德的行为开辟途径,
比言情小说呀,诗呀,更烈害人!
你这老花花公子,江湖的掮客,
说得再好,也不过是媒婆一个。
一百一十七
除了轻轻叹息,朱丽亚已不能言语,
等她能发之于言为时已经太晚;
她温柔的大眼睛里涌出了泪珠,
我真希望她不致于有这么一天。
唉,但是谁能恋爱而不糊涂?
"悔恨"也不是没有对"诱惑"抗辩:
她还在做微微挣扎,但悔恨已太晚,
她低语"我绝不答应,"……却已经允诺。
一百一十八
据说波斯王瑟克西斯曾经悬过赏,
向天下征寻享乐的新奇的方法,
我觉得这种需求未免太苛刻,
一定耗费了国王陛下不少财物。
至于我呵,一个心境淡泊的诗人,
一点点爱情就行了(我叫它安乐);
新乐趣我不在乎,因为有旧的一套
也已足够了,只要它的味道不变。
一百一十九
欢情呵欢情!你真是人间乐事!
不过为了你,人死后必遭报应。
每一年春天我都下一次决心:
趁岁初为时尚早一定要改过自新,
但不知为什么,这誓言总难守住,
虽然我依旧自信,我必竟做到。
唉呀,我真是太惭愧,太悔恨,
我决定明年严冬做一个新人。
一百二十
这里,请您原谅我,圣洁的缪斯……
别吃惊吧,更圣洁的读者!这下面
她就要严守礼教,不再让您发抖。
她请您容许她引用诗人的特权,
那就是:容许她在诗的布局上
有一些越轨;由于我素来怀缅
亚里斯多德,并且尊重他的条律,
因此稍有违犯时,理应请求宽恕。
一百二十一
有了这一特权,我就希望读者
从六月六日起(那重大的一天!
如没有它的新纪元,我的诗才
就会因缺乏素材而无从施展,)
假如几个月已过去了,还请您
别把朱丽亚和唐璜忘在了一边;
那是在十一月,但我已记不清楚
什么日期,关于纪元就更加模糊。
一百二十二
现在我就要提一提心灵的乐趣:
在亚德里亚海的午夜谁不愿意
听那画艇的歌和桨声在月光下
越远越轻柔,在水上余音未绝;
在黄昏谁不愿意看星星的出现;
静听夜风流过一叶又一叶
而不心旷神怡;彩虹从海面升起,
谁不爱看,静静划过整个的天空。
一百二十三
谁不觉得甜蜜,当他走近家门,
听到犬低沉的吠着向他欢迎;
或者想到,有一双眼睛正在注视
他的来临,并将对他闪得更加晶莹;
谁不爱被天鹅唤醒,或被瀑布
催眠入梦。谁不爱听蜜蜂的嗡鸣,
听鸟的鸣啭,少女的莺声呖呖?
婴儿的咿呀和不连贯的词句?
一百二十四
甘美的佳酿啊!当你看到葡萄累累
紫红得爆裂,乱纷纷扑落了满园;
从城市的狂欢宴饮逃避到乡间,
它那野趣使人感到多么安恬!
吝啬鬼最爱他那黄澄澄的积蓄,
最使父亲开颜的是第一个孩子出生,
报复是痛快的,尤其是对于女人,
就象士兵爱抢劫,水手爱奖金。
一百二十五
一笔遗产固然很可爱;但更可爱的是,
一位老太太或老伯伯突然归天;
谁想到他们会足足活过七十整寿,
但为了他们的别墅。产业或存款,
啊呀,我们"年轻人"可等得太久!
他们不断生病,但那口气却总也不完,
急得犹太人想把我们掳掠一空,
因为那该死的借据都还在他们手中。
一百二十六
不管怎样吧,用血或是用墨水,
赢得的桂冠很称心;劝人和解
很称心;与人吵架有时也很称心,
尤其是因此把讨厌的朋友断绝;
瓶装的老酒,桶盛的啤酒很过瘾;
为可怜虫而抗衡这冷酷的世界,
够可贵;更可贵的是儿时的学堂
谁忘得了?尽管它早已把我们遗忘!
一百二十七
但比一切更美。更妙。更珍贵的,
是热烈的初恋:独具其趣的它,
好似亚当回忆中的那次堕落:
果子已经摘过,知识已经开启……
生活再也提供不了任何欢乐
能够和那甜蜜的罪过相比;
难怪在故事中,它总是被比做
普罗米修斯偷给人间的神火。
一百二十八
人真是奇怪的动物,总把他的
本性和技能去做奇怪的用途。
他尤其喜欢采用新鲜的手法
把他的足智多谋向人家炫耀;
这年头怪事倒真也层出不穷,
每一种奇才都能够找到合适的市场;
你最好先本分些,如果不合算,
你骗人的戏法肯定会有人要看。
一百二十九
啊,我们看到了多少矛盾的发明!
(足见有真正的天才,太空的钱袋。)
这人专门打断骨头,那人专给接合;
有人安装新鼻子,有人建造断头台;
但种牛痘苗的发明的确可称得起
抵消了康格利夫的榴弹的危害:
靠着从牛身上借来的新痘菌,
人身上的痘病倒能被医生赶走。
一百三十
有人用土豆做面包(味道很差),
有人想用电流让死者微笑,
但这个发明不比"维护人道社"
首创的一套器械那么奏效,
它免费使窒息的人活过来:
您看,这些新玩艺多么奥妙呵!
我刚才说过,小痘已经根除了,
也许接着大痘就会根绝……梅毒。
唐璜 第8章
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。