五十一
我当时就有点怀疑,现在依然,
但我要说的只是胡扯而已:
我深懂他的父亲,我观察人的个性
也还有些本领,……但当然,不用说,
从老子就能预见儿子的吉凶,
何况他妻子和他确实不配合……
算了,流言蜚语我讨厌的;我最恨
背后诽谤人,即使是半假半真。
五十二
不,什么也不想说,不想噜苏了,……
但只有这一句(我有我自己的理由):
如果要我送一个独生子去上学,
(谢谢老天!现在我也没有一个。)
我绝不愿意把他和唐娜·伊内兹
关在一个屋中,听她传授教理;
不,我将会送他到书院里去学习,
因为我的知识就是来自那里。
五十三
因为那儿能学到……啊,不是自夸,
的确,我学到了……但那不可以明说;
除了后来我都忘记了的希腊文,
在那里还……能点破只要一字;
与大家一样,我懂事是在那里,
就是……算了吧,管他懂的是什么……
我虽没有结婚;但我想,我很懂得
不该让下一代受那样的熏陶。
五十四
小唐璜匆匆长到了十六周岁,
纤细。清秀而结实,显然很爱动,
却不如书僮活泼;
除他妈妈而外,他被人人看成了
一个大人;但是,谁要这么说,
一定惹得她嘴唇紧咬,脸气得红,
(若不咬紧,恐怕她会尖声叫喊,)
因为她认为,万恶之源便是早熟。
五十五
她的朋友虽然多,但都经过慎重选择,
全都是笃信神明,品德端正,
其中有一个名叫唐娜·朱丽亚,
如果仅仅说她美,那还不足以说明
她魅力的万一:魅力对于她
就象海有盐。花散香一样天然,
或是维纳斯有腰带,爱神有弓,
(最后这比喻真是又俗又不通。)
五十六
她有东方人的黑眼珠,这是出自
摩尔人的血统,(说起来不够体面,
您知道,她竟不是纯西班牙种!)
早在骄傲的名城格兰那达失陷
而波布提尔挥泪逃亡的时刻,
唐娜·朱丽亚摩尔族的祖先
有的去了非洲,有的留在西班牙,
她的高曾祖母却当机决定留下。
五十七
她嫁给一家(可惜世系我忘了)
西班牙贵族,他的后辈因此
承受了不如原来高贵的血统,
对这样的联姻,他的祖先会把眉皱:
本来在这种事情上,等级最严,
一般的嫁娶总在近亲以内,
娶了堂妹……不,甚至姑姑,侄女,
虽然也能繁殖,对品种却是不利。
五十八
不过异种交配却使品种有了起色,
血统虽然不纯了,肉体却转佳;
因为从西班牙最丑的一族里,
一枝美丽而簇新的花却长出;
男的不再矮小,女的不再丑陋,
但也有个谣言让我想把它按下:
传说,朱丽亚的祖母所生的子女,
出自私情者多于合乎法律者。
五十九
但不管怎么讲吧,这一族继续
成品的改进,一代比一代更为出色,
直到有一名独生子集其大成,
而他有个独生女,……我这么一说,
明眼人就知道无疑必是朱丽亚。
趁她出场之际,我想先不吝笔墨,
将她多交待几句:她已结婚了,
二十三岁芳龄,贞洁而又迷人。
六十
她的眼睛(啊,我爱看秀丽的眼睛!)
又大又黑,那半掩的明亮的眸子,
只在她开口时才闪着灼灼的光,
而那被柔情所覆,尊严微露
多于嗔怒的嘴唇,娇媚又多于前两者;
同时,它还闪耀着一种似是欲念
又不像欲念的情愫,幸而有心灵
把一切冲淡,才使她显得娴淑。
六十一
她的头发光亮,一卷卷环绕着
显得聪明的前额美丽。平坦。晶莹,
她的又长又弯眉毛,好似天弓,
她的泛着青春的红色脸蛋……
有时光洁透明,仿佛有电闪
在她的脉管流过;她总是保持着
一种异乎寻常的优雅和仪态,
身材也苗条……矮胖的太太是我所恨的。
六十二
她出嫁已有好几年,虽然他外表
年已半百,这种搭配也并非特殊,
但是我想,与其这样的人嫁一个,
倒不如找两个二十五岁的丈夫,
尤其是在靠近太阳的国度;
话既然说到这里,顺便我想指出:
就连德行最高不可攀的女人
也想嫁一个不逾三十的男人。
六十三
唉呀,我要说,这是很教人痛心的事,
这都是因为无耻的太阳在作乱,
它把我们可怜的泥土之身不放过,
只管把肉体烘呀,烤呀,烧得火热;
可叹人们白白吃斋。苦修和祈祷,
肉体终究不坚,灵魂也随之堕落!
所以,这类事情也只是在热带有:
神仙叫做通奸,人间叫做风流。
六十四
哦,道德的北方呀,洁净的乐土!
你那全是善行,那里的严寒
将罪恶赶出家门,连衣衫都被扣下来
(圣·安东尼是碰到了雪才向善);
在你那里,陪审团给妻子先论价,
然后就照身价判处奸夫以罚款;
当然喽,他必须付出一大笔钱财,
因为这种罪恶本来就可以买卖。
六十五
朱丽亚的丈夫名唤阿尔方索,
就他的年纪来说,模样也还马虎;
她并不太爱他,也不太嫌恶,
他们共同生活,就像大多的夫妇:
对彼此的毛病都心照不宣,
这可不一定是一两次失足;
他虽然嫉妒,但是一贯不声不响,
因为"嫉妒"最不愿意把自己宣扬。
六十六
但朱丽亚还是唐娜·伊内兹的
亲切的好友,我不懂是什么原因,
共同的趣味在她们之间谈不上,
朱丽亚也从不笃一句诗文;
背后有人说:(无疑地,是在撒谎;
因为恶毒的话都是发泄私忿,)
传说在唐。阿尔方索结婚以前,
伊内兹曾对他放松过自己的谨严。
六十七
据说,他们以前的关系还继续着,
虽然时光已将它冲洗得纯洁了点,
她把他的太太当成自己的好友,
实事求是地,当然这种作法最妥帖:
既给了朱丽亚她贤德的照顾,
阿尔方索的眼力也获得了奖励;
如果流言这还不能(谁能呢?)制止,
至少,话柄已被她大大削弱。
六十八
我不知道,对这种暧昧朱丽亚
是从别人眼里看到的呢,亦是有
她自己的发现?但是这个哑谜
从没有人察觉出,至少她不透纹风。
她也许毫无所知,也许她漫不经心,
起初置之淡然,以后更不觉其丑;
我真不知道该怎么想,怎么讲,
她是这样讳莫如深,凡事自己斟酌。
六十九
唐璜被她当成漂亮的孩子
时常爱抚着他,……她这么做,自然,
可能是不怀恶意,无伤大雅,
假如她是二十岁,他只有十三;
但假如他已十六,她二十三了,
那我可不一定会微笑着旁观;
这短短几年会有奇异的变化,
尤其是在被太阳灼热的国家。
七十
不知何种原因,他们都变了,
夫人变得冷淡,小伙子喜欢脸红,
他们见面也没有话,都把头低下,
从眼神看来,彼此似乎都很窘;
当然,毫无疑问,唐娜·朱丽亚
该知道这是什么在心头悸动,
对于唐璜呢,可以打一个比方:
没见过湖水的人怎能明白海洋?
唐璜 第5章
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。