新爱洛伊丝 第24章

  书信四十 芳烁茵·雷加尔致朱莉小姐:
  请原谅一个陷于绝境的可怜的女孩子,因有许多难办的事情,而不得不冒昧乞求你的善心的帮助。你历来对有苦楚的人十分关心;我是如此的不幸,只有你和慈悲的上帝才不嫌弃我向你们诉说我的苦情。离开你为我安排的徒工工作,我感到十分难过,但不幸的是,我母亲已于今冬去世,所以我不得不回家去照顾我那瘫痪在床的可怜的父亲。
  我没有忘记你对我母亲的建议:把我许配给一个愿意照料我的家庭的诚实人。克洛得·阿勒是令尊大人从军队带到这里来的,是一个很老实的年轻人,行事规规矩矩,又会干活,对我也很好。我要已经得到你对我们的许多照顾之后,不敢再来麻烦你了,因此,整个冬天都是他来帮助我们,照料我们的生活。他想今年春天和我结婚,他的心已全部扑在这件亲事上。然而有人硬逼迫我,限我在复活节前必须交清三年的欠租。这个可怜的年轻人因无法筹措这么多现款,便瞒着我再次应募到德·梅尔维耶先生的连队去当兵,把他得到的人伍金全都交给我。德·梅尔维耶先生在纳沙特尔只预备果七八天;再过三四天克洛德·阿勒就必须到连队去了,这样一来,我们就没有时间和钱办我们的婚事了。目前,我一点办法都没有。如果你和男爵先生能出面帮助,至少为我们争取缓五六个星期的时间,我们将尽力在这五六个星期里设法办我们的婚事和偿还这个可怜的年轻人支用的钱。我对他很了解,他是绝不愿意花用他给我的这笔钱的。
  今天上午,有一位很有钱的先生来向我许了许多愿,但谢天谢地,我拒绝了他。他说他明天上午再来听我的最后的决定。我已经告诉他不要再来了;他已经知道我的最后决定了。如果他硬要来,他也将像今天这样碰个大钉子。我也可以向穷苦的人们借钱,不过那样一来,我们就更被人家看不起了,所以还是不去借钱为好。再说,克洛德·阿勒是不愿意娶一个求人家帮助的女人的。
  好心的小姐,请原谅我冒昧给你写这封信。我觉得,我只有向你才敢这样陈述我的苦情。我的心已非常难过了。这封信就写到这里。
  你谦卑的和得到你喜爱的仆人
  芳烁茵·雷加尔
  书信四十一 复信
  我缺乏记性,而你则缺乏信心,我亲爱的姑娘,我们两个人都犯了大错误,但我的错误是不可原谅的。我将尽力弥补我的过失。这封信交巴比带给你;我已经委托她尽快给你送去你需用的东西。她明天上午将再到你家,帮助你打发那位先生,如果他再来的话。晚饭后,我和我的表妹一起来看你,因为我知道你不能离开你可怜的父亲,而我也想亲自来看看你家的情形。
  至于克洛德·阿勒的事,你不要着急;我的父亲现在不在家里,等他回来之后,我们将尽量想办法。你要相信,我不会忘记你,也不会忘记那个忠厚的青年。再见,我亲爱的姑娘,愿上帝保佑你!你不去向别人借钱,这做得很对;只要能在善良的人那里想得出办法,就不要向别人举债。
  书信四十二 致朱莉
  来信已收到,我马上就动身;我回信告诉你的,就是这么一句话。啊!你这个狠心的女人!我心里根本想不到你会叫我去办这么一件我不喜欢会办的好事!但你已经下了命令,我只好服从。即使要我去死一百次,我也照办,因为我必须得到朱莉的尊敬。
  书信四十三 圣普乐致朱莉
  我于昨天上午到达纳沙特尔。我打听到德·梅尔维耶先生在乡下,于是便赶快跑去找他。他打猎去了,我等他一直等到傍晚。当我把我此行的目的告诉他,并问他要多少钱才允许克洛得·阿勒回家时,他给我讲了许多困难。我原先以为由我本人出一笔相当多的钱,如果他不干,我再加点钱,就可以解决,但这个想法没有成功,我只好返回城里。我今天上午又去找他,并决定:无论是用金钱或是用强求的办法,或者别的什么手段,不达到我的目的,就决不罢休。为了办好这件事,我一早就起床;正当我准备上马出发时,我收到德·梅尔维耶先生派专差送来的一封信,说他同意让这位健壮的年轻人回家。他的原信是这么说的:
  “先生,你来请求我解除这个年轻人当兵的合约,我现在决定同意。昨天我之所以未答应你,是因为你说你愿意给我一笔钱;而今天我之所以同意,是出于你所说的仁慈之心。请你相信我,我做好事是不要一分钱的。”
  这么幸运的成功,一定使你感到十分高兴:你从你自己的高兴心情,就可以推知我收到德·梅尔维耶先生的信时,心里是多么高兴了。把这件事情尽量办得面面俱到,我们何乐而不为呢?因此,我一定要去感谢德·梅尔维耶先生,并把钱付给他。如果因为再次去见他而把我的归期推迟一天(我真担心会推迟),我说一句我又损失了一天时间,还不行吗?没有关系,我做了你感到高兴的事,这个代价,我完全能够承受。我能够为我所爱的人效劳,做好一件事,从而同时获得爱情和道德的赞美,这是多么幸福!啊,朱莉!我承认,我心里是充满了焦虑和气愤的。我责怪你对别人的痛苦那么关心,而对我的痛苦满不在乎,好像在这个世界上只有我一个人没有任何优点值得你称道似的。我当时认为,你使我失去了一个美好的希望还不算,而且还不必要地剥夺了我一次你答应让我得到快乐的机会。现在,所有这些牢骚话,已完全没有了。我觉得,在我的内心深处感到了一种前所未有的满足。我已经得到了你这个一贯以做事有始有终为乐的人答应给我的补偿。你的魔力真是奇妙:剥夺了人的享乐,反而使人觉得和得到快乐一样甜蜜;使人为你办事,必须办得连自己也要觉得满意才行!啊!我已经说过一百次:你是天上的天使,我的朱莉!你的心对我的心享有这么大的权威,它当然比一切人的心更圣洁。既然你的权威是上天赐与的,我怎么能不永远眼从呢?既然我永远敬慕你,我怎么能不爱你呢?
  又及;我算了一下,在你母亲回来以前,我们至少还有五六天时间,在这几天里,难道不能到沙勒去一次吗?
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。