谋略大师 第5章

  杰米踌躇起来。长途旅行之后洗一个热水澡的念头是不可抗拒的。“冷水澡。”他说。他花不起钱,无法任意享受。他还得买一些采矿工具呢。
  服务员递给他一小块碱液肥皂和一条千疮百孔的小毛巾,用手指了一下。“进去吧,伙计。”
  杰米走进一个小房间,除了房间中央有一个马口铁的浴盆和墙上有几颗钉子外,空空如也。服务员从一个大木桶舀水倒进浴盆。
  “都为你准备好了,先生。你可以把衣服挂在钉子上。”
  杰米等到服务员离开后,开始脱衣服。他看到自己污垢满身,便把一只脚伸进浴盆。水像招牌上讲的那样,确实是冷的。他咬紧牙关,钻进水里,从头到脚拼命地搓肥皂。他走出浴盆时,洗澡水已是一片污黑。他用那条破旧不堪的毛巾尽快地擦干身子,穿上衣服。他的裤子和衬衣沾满了尘土,脏得都僵硬了。他讨厌再穿上它们。他应该买些换洗的衣服。但是这件事再次提醒他,他的钱实在少得可怜。现在他又感到饿了。
  杰米离开澡堂,挤过拥挤的街道,走进一家名叫日落客的酒吧。他要了一瓶啤酒和一份午餐。有西红柿羊肉片、香肠、土豆色拉和泡菜,他进餐时,注意听着周围兴致勃勃的谈话。
  “……我听说,他们在科勒斯伯格附近找到一颗重二十一克拉的钻石。你听着,如果那儿有一颗钻石的话,那么肯定会有好多……”
  “……在希伯伦又发现了一颗新钻石,我正考虑上那儿去……”
  “你是一个傻瓜。奥兰治河里才有大钻石……”
  酒吧间里,一个穿着条子法兰绒无领衬衣和条绒裤的满脸胡子的顾客正在品味着一大杯姜汁柠檬酒。“我在希伯伦把钱花得精光。”他对酒吧招待说,“我要一笔贷款。”
  那个招待员长得高大肥胖。他头顶秃光,鼻梁骨扭曲,眼光也咄咄逼人。这时他大笑起来,“见鬼去吧,伙计。谁不需要贷款呢?你知道我为什么要当招待员吗?只要我搞到足够的钱,我就马上到奥兰治河那里去。”他用破布擦着酒吧柜台。“但我可以告诉你该怎么做,先生。去找萨洛蒙·范德默韦。他开了一家百货店,半个镇子都是属于他的。”
  “这对我有什么好处?”
  “如果他喜欢你,他会资助你的。”
  这个顾客瞧了他一眼。“是吗?你真认为他会资助别人?”
  “我认识的几个伙计,都得到了他的赞助。你出力,他出钱。好处一人一半。”
  杰米·麦格雷戈的心动了一下。他一直深信,他攒下的一百二十镑钱足够他购买工具和食品的,但是克里普德里夫特的物价高得要命。他在范德默韦铺子里时就注意到了,一袋一百磅的澳大利亚面粉要卖五英镑;一磅糖要一先令;一瓶啤酒五先令;一磅饼干二先令;一打新鲜鸡蛋七先令。反正这样下去,他的钱要不了多久就会花得精光。“天哪,”杰米想,“在家乡一年的生活费在这里只够吃三顿饭。”然而,如果他可以得到一个像范德默韦那样的有钱人的支持……杰米匆忙付了饭钱,赶回那家铺子去。
  萨洛蒙·范德默韦正在柜台后面从一个木板箱里卸来复枪。他个子矮小,脸孔瘦削严厉,两颊留着长长的胡须。他的头发沙黄色,眼睛又小又黑,鼻子呈圆球形,一张嘴噘得老高。“他的女儿一定像她妈妈,”杰米想,“对不起,先生……”
  范德默韦抬头看了一眼。“唔?”
  “范德默韦先生吗?我叫杰米·麦格雷戈。先生,我从苏格兰来。我到这里来找钻石。”
  “唔?是吗?”
  “我听别人说你有时候愿意资助挖钻石的人。”
  范德默韦咕哝着:“该死的!是谁散布这些流言的?我帮助过几个挖钻石的人,人们就以为我是圣诞老人了。”
  “我已经攒下了一百二十英镑,”杰米恳切地说,“但是我看到这些钱在这儿买不了什么东西。如果需要的话,我可以只带着一把铁铲上丛林那儿去。但是我合计过,如果我有一头骡子和一些适当的工具,那么机会就会大得多。”
  范德默韦用那双小而黑的眼睛仔细地打量着他。“你怎么知道你能找到钻石?”
  “我绕了半个地球来到这里,范德默韦先生。我不发财是不会离开这里的。如果有钻石,我就会找到它们。如果你帮助我,咱们俩都会发财。”
  范德默韦又咕哝了一句,转过身子继续卸来复枪。杰米站在那里觉得很难堪,不知道再说些什么好。当范德默韦又开口时,他的问题令杰米感到意外。“你是乘牛车来的,是不是?”
  “不是。乘的是邮件马车。”
  老头转过身子,又打量着这个年轻小伙子。他最后终于说了句:“咱们谈谈吧。”
  那天晚上,在店铺后面范德默韦的住所里,他们边吃晚饭边谈论挖钻石的事情。范德默韦的房间很小,既是厨房和餐室,又是卧室,一块帘子隔开两张小床。墙壁的下半部是用泥土和砖石砌成的,上半部则是用空箱子搭成。墙中间挖了个洞,算是窗户。下雨时,再挡上块木板遮雨水。饭桌是用两个板条箱上面架了一块厚木板。一个大木盒侧放着,算作食品柜。杰米估计,范德默韦决不是随意处置钱的人。
  范德默韦的女儿悄悄地来回忙着,准备晚饭。她不时地瞧她父亲一眼,但她从不看杰米。“她为什么这么害怕?”杰米感到迷惑不解。
  他们在桌旁坐下后,范德默韦先开了口:“咱们先祈祷。主啊,我们感谢您。感谢您的恩赐。感谢您宽恕我们的罪恶,向我们指出了正确之路,使我们免受生活的诱惑。我们感谢您赐给我们长久而美好的生活,惩罚那些对您有罪的恶棍。阿门。”然后没有丝毫停顿,他马上对他女儿说:“把肉递给我。”
  晚饭很节省,一小块烤猪肉、三个蒸土豆和一碟新鲜萝卜。他给杰米吃的一份量很小。晚饭中间两人谈话不多。玛格丽特一句话也不说。
  他们用完晚饭后,范德默韦说:“不错,女儿。”声调里有一些骄傲的成分。他转身对杰米说:“我们开始谈生意,好吗?”
  “好吧,先生。”
  范德默韦从木柜上取了一把陶制长烟斗,然后从小烟袋里取出香味诱人的烟末,塞进烟斗,用火点燃。从袅袅上升的烟雾后面,他的一双咄咄逼人的眼睛直盯着杰米。
  “克里普德里夫特挖钻石的人都是些笨蛋。钻石就那么点儿,挖的人却这么多。在这儿一个人一年累断腰,什么都找不到,只有Schlenters。”
  “我,我听不懂那个词,先生。”
  “不值钱的钻石,不值钱。你懂我的意思吗?”
  “我,是的,先生,我想是这样。那该怎么办呢?先生?”
  “格里夸人。”
  杰米不解地看着他。
  “这是北部的一个非洲部落的名字。他们专找钻石——大颗的——有时候他们把这些钻石带到我这里,跟我换货物。”此时这个荷兰人放低了声调,用神秘的耳语说:“我知道他们在什么地方找到的。”
  “但是为什么你不跟他们去找呢?范德默韦先生。”
  范德默韦叹了口气。“不。我离不开这里的铺子。这里的人会把铺子的东西偷光的。我需要一个我信得过的人到那里去,然后把这些钻石带回到这里来。找到合适的人后,我会供给他所需要的工具。”他停了下来,深深地抽了一口烟。“而且我会告诉他哪儿有钻石。”
  杰米跳了起来,心跳个不停。“范德默韦先生。我就是你要找的那个人。请相信我,先生,我将日夜工作。”他的声调里充满着激动。“我会把钻石带回来的,多得让你数不过来。”
  范德默韦一声不吭地打量着他,好像杰米是一尊木雕似的。最后,范德默韦说话了,他只讲了一个字:“行。”
  第二天早晨,杰米和他签了一份合同。合同书是用南非荷兰语书写的。
  “我必须向你解释一下,”范德默韦说,“合同规定我们是合作者了。我投资,你出劳力。一切所得我们对半分。”
  杰米看一眼拿在范德默韦手里的合同。在所有这些不可理解的外国字当中,他只认识这几个字:二英镑。
  杰米指着这一点问:“这是什么意思?范德默韦先生。”
  “这是说,你除了拥有找到的一半钻石外,每个礼拜你还可以得到额外的二英镑收入。即使我知道钻石在哪里,你也可能找不到,孩子。这样的话,你至少可以得到一些劳动的报酬。”
  这个人真是太公平了。“谢谢你。非常谢谢你,先生。”杰米真想拥抱他一下了。
  范德默韦说:“现在咱们来看看为你配备些什么工具。”
  他们花了两个小时才选定了杰米带到灌木丛里去的工具:一顶小帐篷、床垫、炊具、两个筛子和一个洗石篮子、一把镐、两把铁铲、三个水桶、一双换洗的短袜和一件内衣、一把斧子、一个提灯以及煤油、火柴和碱液肥皂。此外他们还选择了一些罐头食品、干肉条、水果、糖、咖啡和盐。最后一切准备就绪。那个大个子黑人班达一声不吭地帮着杰米把所有东西放进背包里。他从来不看杰米,也不说一句话。“他不会讲英语。”杰米断定。玛格丽特在铺子里应付着顾客。但是即使她知道杰米在那儿,她也没有露出任何表示。
  范德默韦走到杰米跟前。“你的骡子在前边,”他说,“班达会帮你把东西装上去的。”
  “谢谢你,范德默韦先生,”杰米说,“我……”
  范德默韦拿来一张填满数字的单据,“一共是一百二十英镑。”
  杰米吃惊地望着他。“什,什么?这是我们交易的一部分。我们……”
  “Watbedui'di?”范德默韦生起气来,脸色一片阴沉。“你指望我白给你这些东西,一头壮骡子,又让你当合伙人,一个礼拜付给你二英镑?如果你要东西又不想付钱,那你可找错了地方。”他开始从背包里往外拿东西。
  杰米赶紧说:“不!范德默韦先生,我……我只是不知道,问问而已。一切都很好,我现在有钱。”他把手伸进钱包,把他省下来的最后几个钱放在柜台上。
  范德默韦迟疑了一下。“好吧”,他咕哝着,“也许这是一场误会,是不是?整个城里都是些骗子。我和谁打交道都得很小心。”
  “是的,先生。你应该这样。”杰米表示同意。刚才是他由于激动误解了这一交易。“我很幸运,他给了我一个机会。”杰米想。
  范德默韦把手伸进口袋,取出了一张皱巴巴的、手绘的小地图。“你在这里能找到钻石。从这儿往北走,到一个叫马格达姆的地方,在瓦尔河北岸。”
  杰米研究着地图,心开始越跳越快了。“离这儿多少英里?”
  “我们这里是以时间计算距离的。你骑骡子得走四五天。回来时因为带着钻石,时间就要更长一些。”
  杰米咧嘴一笑。“好!”
  当杰米·麦格雷戈重新踏上克里普德里夫特街道时,他不再是一个旅游者,而是一个探矿者,一个挖钻石的人了,正走上发财的道路。一头虚弱的骡子系在店铺前面的桩子上,班达已把行装放到了它的背上。
  “多谢。”杰米微笑着。
  班达转身看着他的眼睛,接着不声不响地走开了。杰米解开缰绳,对骡子说:“咱们上路吧,伙计。时间像钻石一样宝贵啊。”
  他们向北方走去。
  夜幕降临时,杰米在一条小溪边搭起了帐篷,把东西卸下来,给骡子喂了些草料和水,自己吃了点牛肉干和杏脯,又喝了点咖啡。深夜四周充满了奇怪的声音。他听到野兽走向河里时发出的咕噜声、行走声和嚎叫声。他只身一人,毫无防御,周围是一个陌生、原始的国家里的最危险的野兽。空气中发出每种声响时,他都不由自主地惊跳起来。他担心自己任何时候都可能遭到黑暗中猛扑过来的尖牙利爪的攻击。他开始胡思乱想了。他想起了家里那张软和的床以及过去习以为常的平安舒适。他睡得断断续续,梦里遇到了各种野兽,什么狮子、大象,还有一些满脸胡子的巨人,企图抢他身边的大钻石。
  天蒙蒙亮时,杰米醒来了。他的骡子死了。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。