勇敢的船长 第18章

  第七章
  第二天他们落入了许多帆船的包围中,全都在缓慢地从东向西偏北的方向移动。他们刚想前往弗吉恩浅滩附近,迷雾弥漫起来,他们便下了锚,周围看不见的般响起一片叮叮当当的钟声。那里并没有多少鱼可捕,只是有时平底船跟平底船在雾中相遇,能交换一些新闻。
  那天夜里将近黎明,丹和哈维由于白天睡了大半天,醒过来,跌跌撞撞去“钓”煎饼。没法说他们为什么不公开去拿,只是他们觉得这样吃起来更有味,而且还可以气气厨师。甲板下面的热空气和臭味把他们赶到了甲板上,身边带着他们的赃物,他们发现屈劳帕正在钟旁边,他把打钟的事交给了哈维。
  “钟声别停下来,”他说,“我好像听到了什么。要真有什么的活,我最好站在这儿弄弄清楚。”这个小小的叮当声在大海里显得那样可怜,浓厚的雾气似乎从四面八方压过来,把它压哑了。在钟声的间歇,哈维听到一艘班轮的汽笛在尖叫,声音也像是给捂住了一般,他对纽芬兰浅滩已经有相当认识,知道这件事意味着什么。
  他突然想起了往事,尽管似乎很遥远,却还不寒而栗。那时一个穿樱桃红颜色运动衫的男孩——如今他作为一个渔夫十分瞧不起那种花里胡哨的运动衫——如何愚昧无知和粗暴残忍,竟说轮船要是撞翻一条渔船该多有意思。那个男孩有一间头等舱,浴室里有冷热水,每天早上要花十分钟时间在一份金边的菜单上挑选饭菜。可现在同一个男孩——不,该说是他那个年纪大好几岁的哥哥——四点钟就起来了,海上还刚模模糊糊看到一些曙光,他穿着劈啪作响的油布雨衣,锤击着一口钟,那口钟比班轮上侍者摇的饭铃还小,可这样做却实实在在是为了拯救宝贵的生命,因为就在附近不知什么地方正有一个三十英尺高的船头以一小时二十英里的速度一路冲来!尤其令人伤心的是,所有那些人们躺在装饰华丽而又十分干燥的舱房里,根本就不会知道他们在早饭以前撞翻了一条船,残杀了那条船上的人。因此哈维打钟更加使劲了。
  “嗯,他们那只该死的螺旋桨有点慢了下来,”丹说,他刚才正在全神贯注吹梅纽尔的海螺,“不超过法律规定的速度,一旦我们都沉到海底里去,他们也可以找到一些自我安慰。听!船上在拉紧急警报!”
  “喔……呜……嗡!”那是汽笛声。“叮当一叮叮当”那是钟声。“呃一呜!”那是海螺声,但是海夭在乳白色的雾中融成了一片。哈维只觉得有一个物体在他旁边移动,他的头越抬越高,望着一个船头湿漉漉的边沿,仿佛像一个悬崖峭壁似的从雾中跳出来,就在双桅船的头上闪过去。它的前面有一个微微的水波在打转,轻轻地荡漾开去,当船头升高的时候,现出一个长长的罗马数字阶梯——XV,XVI ,X VII ,XVⅢ等等,写在橙红色闪烁微光的船边上。它前倾一下又带着一种使人心都要停止跳动的“咝咝咝呜呜呜”的声音落了下去,那个数字阶梯不见了;闪过一长溜包铜的舷窗,一股蒸汽喷来,哈维来不及躲闪,只能伸手去挡,热水柱在“海上号”的船栏边呼啸而过,小小的双桅船在急速打转的旋涡中震颤和挣扎,这时班轮的船尾已经消失在雾中。哈维正以为自己要晕过去或恶心呕吐,或两者都有,忽然听得轰的一声,像是一根树干倒在人行道上的响声,接着又传来一个声音,尽管很细小,像老远地方打来的电话一样轻,却听得真真的,那声音像是一个人在拉长腔调说:“顶风停船!你们把我们撞沉了!”
  “那是我们这条船吗?”他差点闭过气去。
  “不!是那边的一条船。打钟!我们去看看!”丹说着跑去放平底船。
  一会儿工夫除了哈维、宾和厨师全部下了小船划开去。不久就有一段被拦腰截断的双桅船前桅在船头旁漂了过去。接着有一条绿色的空小船漂过来,撞在“海上号”的船边,好像它想让“海上号”把它吊上去。再下来又有什么漂来,原来是一个人的上半截身子,头朝下,穿着一件蓝色的运动衫。
  宾脸色都变了!“喷”的一声便屏住了呼吸。哈维拼命地打钟,生怕他们随时会沉下去,他们那伙人回来的时候,他一听到丹的叫喊竟跳起来直扑过去。
  “杰尼·卡希曼号,”丹神经质地说,“给拦腰撞断,翻了个底朝天,碎得稀里哗啦!离这里不到四分之一英里。爹把老人救了起来。别人全完啦,包括他的儿子。噢,哈维,哈维,我受不了!我亲眼看见……”别人把一个满头灰发的老人拉上船时,丹抱头抽噎起来。
  “你们为什么要把我救起来?”那个陌主人呻吟道,“屈劳帕,你为什么要救我?”屈劳帕把他那只有力的手放在那人的肩头上,那人看着沉默不语的水手们,眼睛里露出疯狂的目光,嘴唇抖索不已。这时宾夕法尼亚·勃勒特踏上前去开了口,这个人一旦萨尔脱斯伯伯忘了他的名字,同时又是哈斯京斯、里奇或马克维蒂。他的脸容也发生了变化,不再是一个呆里呆气的傻瓜,而且成了一个聪明的老人,他用一种深沉有力的声音说:“主所赐与的,主收了回去,赞美主吧!我是福音的牧师,把他交给我吧。”
  “哦,你是……是你?”那人说,“他们祷告我的儿子回到我的身边!祷告九千美元的船和一千公担的鱼回到我身边。要是你们刚才不管我,我的寡妇还能继续相信上帝活下去,靠干活混口饭吃,永远不知道,永远不知道这件事。可现在我不得不亲口去告诉她。”
  “总有办法说的,”屈劳帕说道,“最好瞒着点,杰逊·奥莱。”一个人在三十秒间失去了儿子,失去一个夏天工作下来的收获,也失去了赖以为生的一切,他是很难接受别人安慰的。
  “所有格罗萨斯脱人不都是这样吗?”汤姆·泼拉特说,他也毫无办法,瞎摆弄着一条平底船的环索。
  “哦,那可不全是这样,”杰逊说着,在拧干他的胡子。“今年秋天我怎么划船到东格罗萨斯脱去见那些失去亲人的家属。”他踉踉跄跄走到栏杆那儿唱道:
  “快活的小鸟一边唱一边飞,在您上帝的祭坛上盘旋!”
  “跟我来,到下边去!”宾说道,好像他有权利发布命令似的,他们的目光碰在一起,斗了十几秒钟。
  “我不知道你是谁,不过我跟你下去,”杰逊顺从他说,“说不定有些……九千美元里还有些能因到我的身边来。”宾把他引到舱房里去,随手把门关上了。
  “那不是宾,”萨尔脱斯怕怕叫道,“那是雅各布·鲍勒,他想起了约翰镇!在随便哪个活人的脑袋上我从来没见过这样一对眼睛。这可怎么办?这可叫我怎么办?”他们可以听到宾和杰逊在说话的声音。后来宾一个人继续说下去,萨尔脱斯脱去了自己的帽子,原来宾正在祷告。很快那个小个子走上梯子来,脸上淌着豆大的汗珠,他盯着船上的伙计们看,丹还在舵轮旁抽噎。
  “他不认识我们了,”萨尔脱斯呻吟道,“一切又得从头开始,真是变化无穷,捉摸不定。他会对我说些什么呢?”宾说话了,但他们听到的只是一个陌生人的说话。“我祷告过了,”他说,“我们的人都相信祷告。我为那人儿子的性命祷告。我的亲人就在我眼前被淹死,她跟我最大的孩子,还有其他孩子。人怎么能比造物主更聪明呢?我没有为他们的性命祷告,但我为那人的儿子祷告了。主一定会把儿子还给他的。”萨尔脱斯用恳求的目光看着宾,看看他是否真记起了往事。
  “我已经疯了多少时间啦?”宾突然问道,他的嘴巴也歪了。
  “呸,宾!你从来就没有疯过,”萨尔脱斯开口说,“只是像有点心烦吧了。”
  “起火以前,我看见那些房子撞在桥上。别的我都记不起来啦。那是多久以前的事?”
  “我受不了,我受不了!”丹叫嚷起来,哈维非常同情,也呜咽起来。
  “大约五年,”屈劳帕说,声音发着抖。
  “这么说来,这些年来我天天都是人家的负担了。他是谁呢?”
  屈劳帕指指萨尔脱斯。
  “哪儿的话,哪儿的话!”那个海上农夫绞着双手说,“你赚的钱是你开支的两倍,除了我在船上有四分之一股份应得一半以外,都是你的钱,是你干活挣的。”
  “你们都是好人,我从你们脸上看得出来。不过……”
  “慈悲的圣母呀!”朗杰克低声说,“他跟我们一起出海了这么多回!谁知他以前竟是完全中了邪的。”
  有一条双桅船敲着钟在靠近来,雾中传来了喊叫声:“喂,屈劳帕!有没有‘卡尼·卡希曼号’的消息?”
  “他们找到了他的儿子,”宾叫了起来。“你们好好站着,看看主让他得救了。”
  “我们把杰逊救上了船,”屈劳帕回答道,他的声音还在颤抖。“你们救了什么人吗?”
  “我们发现了一个。碰到的时候,他缠在一大堆乱七八糟的东西里,可能是前舱吧。他的头有点碰破。”
  “他是谁?”
  “海上号”上的人一个个心怦怦直跳,等着回答。
  “大概是小奥莱吧,”那个声音拉腔拉调说。
  宾举起了双手,用德语说着什么。哈维敢赌咒发誓说他抬起头来时,脸上照到了灿烂的阳光。那个拉腔拉调的声音还在继续说,“嗨!你们这些家伙昨天晚上可把我们挖苦得够呛。”
  “这会儿我们可不想再挖苦啦,”屈劳帕说。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。