第一章
活得匆忙,来不及感受。
——维亚赛姆斯基公爵
一
“我的叔父从不辜负人,
他真的病了,一点不含糊。
这样,他可才令人尊敬,
更妙的办法谁还想得出?
他这种榜样值得人模仿;
然而,天哪!可真杀风景:
整日整夜坐在病人的身旁,
你想离开他一步也不行!
为了敷衍那半死不活的人,
还得低声下气,装模作样。
给他把枕头摆摆正,弄弄方,
再满面愁容地端上药品,
一面叹气,一面暗中诅咒:
“怎么小鬼还不把你带走!”
二
就这样,年轻人坐着驿马车,
一面想,一面卷着尘土驰奔。
宙斯注定这荒唐的公子哥
是他亲族唯一的继承人。
呵,鲁斯兰和柳德米拉的知交,
请你们容许我,这一刻
不扯闲白先把主人公介绍,
然后再开始我这篇小说。
他是我的好友:奥涅金。
他出生在涅瓦河之滨。
亲爱的读者,你们也许
在那里生长,或者显赫,
我有一时也在那儿浪迹。
但北方对我并不适合。
三
他的父亲拿退职书回了家,
每年在家中开三次舞会,
经常挪借度日,终于无法
清还他的债务累累。
奥涅金受到“命运”的照顾:
起初是“马丹”把他看管,
继而“麦歇”取代了她的职务。
这孩子可爱但却贪玩。
“神父”先生,一个潦倒的法侨,
生怕他的学生感到苦恼,
一切避免严格的法规,
一半儿哄着,一半儿劝诱,
对他的顽皮只轻轻责备,
然后再领他到夏园走走。
四
可是等欧根逐渐发育,
澎湃着青春不安的热情,
心里交织着憧憬和悒郁,
先生就被撵出了门庭。
于是,从此,我们的奥涅金
就在社交场上崭露头角。
他的发式剪得最时兴,
他的衣着象伦敦的阔少,
他能用法文对答如流,
就是下笔也畅达无阻;
跳起“玛茄卡”,妙曼轻柔,
他的鞠躬是多么自如!
够了!上流社会一致鉴定:
说他是又可爱,又聪明。
欧根·奥涅金 二
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。