印度之歌  二十八

  会客厅里开始有了剧烈的声响。夜晚像用机器脱毛一样只一瞬间就变了样。也一下子,从打开的门里传出来这种声音。一位女子唱着《快乐的寡妇》,有一架钢琴、两把小提琴为她伴奏。
  在乐曲后面:
  许多谈话声混合在一起。
  酒杯碰撞声、刀盘叮当声等不绝于耳。
  听不到舞蹈者们的舞步声。
  场面上没有谈话的人,也看不见他们。因为那些表演者并不说话。
  在上述规定情景中只有一个例外,即副领事的哭泣声,我们会看到并且会听到。
  既然这里将出现观众看不见人的谈话声,那么客厅里的嘈杂声将要压低。
  而且有几次这种嘈杂声还必须突然完全停止。因为那时候要突出某些人的谈话内容,比如,年轻的使馆随员和安娜-玛丽·斯特雷泰尔之间的谈话,或者法国驻拉合尔的副领事同安娜-玛丽·斯特雷泰尔之间的谈话等。还可以设想一些人,由于好奇,他们不参加谈话,却看着别人谈话。因此,客厅里这种嘈杂声的存留,切不可任意而为。
  所有的谈话(不管需突出的还是不需突出的),不管它们是不是需要客厅暂为之寂静与否,都将以观众是否能听见为准,而不是以客厅里的客人能否听见为准:
  如果必要,喧哗声尽管很轻,也要同这些谈话同时录制下来。这些谈话如果需要渐渐淡化,并同另外的一些内容不同的谈话混在一起,在这种情况下,必须明确表现出来,这些需要突出的谈话内容完全没有被在场的客人听到,或者表明他们不能听清楚。同样,某些谈话被客人听到了,这些谈话可以保留,但一定要表现出某种方式的不协调。正是这些轻微的不协调,可以最好地证明,只有观众,才是那需要突出的谈话的听众。
  客厅里的嘈杂声应该来自舞台和客厅的右翼,这样可以表明接待的客人是在客厅里。
  安娜-玛丽·斯特雷泰尔穿着一件黑色长裙(即她在萨塔拉舞会上穿的那件)。
  男人穿黑色无尾常利服,只有法国驻拉合尔副领事例外,他穿一件白色无尾常礼服。
  招待会上的其他女宾穿各式花色长裙。
  招待会在进行其间,其地点不一,有时在花园里,有时是在我们上面所介绍的地方,特别是安娜-玛丽·斯特雷泰尔的客厅里,那是个重要地方。
  画面或场景,从音响效果看,应该是一个有回声的屋子,声音通过这个空间传到观众的耳中,其效果应该同他们自己在“默读”剧本时自己的声音相同。
  背景的布置应该显示出非比寻常的气氛,应该是一切自然造化所达不到的地步,因为这是招待会。
  台词在一般情况下,应该十分规范。它应该不是完全自然化。
  任何一个小毛病都应该反复纠正,反复练习。要使它同所有的台词一致起来。
  我们应该有读一本小说的感觉,却又不是阅谈,因为它已经被上演了。这就是我们所说的“默读的声音”。
  应该记住,舞台表演是很严格的,任何多余的话都不能说。
  一个女子正在唱《美好的时刻》,唱毕,乐队又演奏了一遍。
  一对舞伴跳着华尔兹,穿过花园的一角败之地
  一群女士在谈话(相当近):
  ——在季风到来之前,这是最后一次招待会了。
  ——什么?季风还没开始吗?
  ——刚刚开始,到它势头最大的时候还得等十五天。从来见不到太阳。有六个月都是那样……你们瞧吧……简直无法睡觉…都盼着暴风雨呢……
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。