蒙梭罗夫人 四一

  “我一声不吭,动也不动,躲在窗台的角落里,使他看不见我。船到了墙脚下,他把小船系在一个铁环上,我看见他的脑袋从窗台上探了进来。
  “我禁不住轻声叫喊了一下。
  “德·蒙梭罗伯爵马上说道:‘啊!对不起,我还以为您在等着我呢。’
  “我回答道,‘我在等人,先生,可我不知道这个人就是您。’
  “伯爵的脸上露出一丝苦笑。
  “‘除了我和令尊,还有谁会关心狄安娜·德·梅里朵尔的荣誉呢?’
  “‘先生,您写给我的信上说,您是奉家父的命才来的。’
  “‘是的,小姐;我早料到您会怀疑我的使命,我带来了男爵的信。’
  “伯爵说完使递给我一张纸。
  “我们既没有燃蜡烛,也没有点亮烛台,以便根据环境的需要,可以在黑暗中自由行动。我从热尔特律德的房间走到我自己的房间,跪在壁炉前面,借着火光,开始念信:
  亲爱的狄安娜,德·蒙梭罗伯爵先生是唯一能够救你出险的人,你目
  前的处境十分危险。你应当完全信任他,把他看作是上天给我们送来的最
  好的朋友。
  以后他会告诉你我衷心希望你做的事情,以报答他对我们的恩典。
  你的父亲
  梅里朵尔男爵
  求你相信我,怜悯你自己,也怜悯我。
  “我对德·蒙梭罗先生的反感在我心里并没有什么具体的东西,这种反感是本能的,而不是理智的。我所能谴责他的仅仅是一头母鹿的死亡,而这对一个猎人来说,完全是微不足道的。
  “于是我向他走过去。
  “他问我:‘怎么样?’
  “‘先生,我看过我父亲的信了;他告诉我您能把我从这儿救出去,可是没有说您要把我带到哪儿去。’
  “‘小姐,我带您到男爵等着您的地方。’
  “‘他在什么地方等我?’
  “‘在梅里朵尔城堡。’
  “‘我一定能见到我的父亲吗?’
  “‘再过两个钟头就行。’
  “‘啊!先生,如果您说的是真话……’
  “我说不下去了,而伯爵显然在等我把话说完。
  “我用哆嗦而微弱的声音接下去说:“我对您将感激不尽,’因为我猜得出他要求我用什么来谢他,这件事叫我没法对他说得出口。
  “伯爵说道,‘那么,小姐,您是准备跟我走了?’
  “我提心吊胆地望了望热尔特律德,很明显,她同我一样,对伯爵阴沉沉的面孔也感到不放心。
  “伯爵说道:‘请想一想,现在飞走的每一分钟远比您想象的要宝贵得多。我已经迟到了大约半个钟头,很快就是十点,您难道不知道十点亲王就要到博热城堡来吗?’
  “我回答道:‘唉!我知道。’
  “‘亲王一来,我除了白白送命以外,根本没有办法救您,哪能像现在这样有确切把握。’
  “‘我的父亲为何不来?”
  “‘您以为令尊没有受到监视吗?您以为他能走一步而不让人家知道他到哪里去吗?’
  “我问道:‘那么悠呢?’
  “‘我,是另一回事;我是亲王的朋友兼心腹。’
  “我喊道:‘先生,您既是亲王的朋友兼心腹,那么您……’
  “‘我为了您而背叛了他,是的,的确是这样。我刚才不是说过我是冒着生命危险来救您的吗?’
  “伯爵的回答充满自信,而且明显地与事实相符,使得我虽然还有点不愿意信任他,但又说不出口。
  “伯爵说道:‘我等着您。’
  “我望了望热尔特律德,她同我一样也拿不定主意。
  “德·蒙梭罗先生说道:‘好吧,如果您还犹豫不决,请瞧那个方向。’
  “他指给我看,同他来的方向相反,在池塘的另一岸边,一队骑马的人正在向城堡走来。
  “我问道:‘这些人是什么人?’
  “伯爵回答:‘那是安茹公爵和他的随从。’
  “热尔特律德说道:‘小姐,小姐,不能再等了。’
  “伯爵说道:‘已经浪费了太多的时间,天哪,快点决定吧。’
  “我跌到一张椅子里,浑身没有一点气力。
  “我低声嘀咕:‘唉!天哪!天哪!怎么办?’
  “伯爵说道:‘请听,请听,他们在敲大门了。’
  “的确听得见有人在敲门槌,那是刚才我们看见离开队伍走到前面来的两个人。
  “伯爵说道:‘再过五分钟,就太迟了。’
  “我挣扎着要站起来,但双腿发软。
  “我结结巴巴地说:‘来帮我,热尔特律德,来帮我!’
  “可怜的女仆说道:‘小姐,您听见大门打开了吗?您听见院子里的马蹄声了吗?’
  “我费尽了气力回答:‘听见了!听见了!可是我一点气力也使不出。”
  “她说道:‘原来是这样。’
  “她用双臂把我抱起,像举起个孩子一般,把我放进伯爵的怀里。
  “我一接触到这个人,全身立刻猛烈地哆嗦起来,差点儿从他的手上脱落跌到湖里。
  “可是他紧紧搂住我,把我放到船上。
  “热尔特律德跟着我,不用别人帮助就落到了船上。
  “这时候我发现我的面纱滑落到水里了。
  “我想到面纱会给他们指示我们逃走的踪迹。
  “我对伯爵说:‘我的面纱,我的面纱!把我的面纱捞上来。’
  “伯爵按照我指的方向看了一眼那面纱。
  “他说道:‘不,最好是让它去。’
  “他抓住桨,猛力一划,小船就飞速驶去;再划几下,我们就差不多到达彼岸了。
  “这时候,我们看见我房间的窗户灯火通明,仆人们都带着灯火涌进了房间。
  “德·蒙梭罗先生说:‘我骗您了吗?我们走的不是时候?’
  “我对他说:‘对,对,先生,您真是我的救命恩人。’
  “这时候火光在狂乱地奔走,一会儿在我的房间里,一会儿又在热尔特律德的房间里。我们听见了喊声;一个男人走了进来,别的人立刻向两旁退避让出一条路来。这人走到开着的窗户前面,俯身向外面张望,看见了那条面纱浮在水面上,不禁发了一声喊。
  “伯爵说道:‘您瞧,我留下面纱不是做对了吗?亲王以为您要逃出他的魔掌,已经投湖自尽了。在他四处搜寻您的当儿,我们已经远走高飞了。’
  “这个人如此工于心计,预先就算准了这条计谋,使我从心底里哆嗦起来。
  “这时候,我们已经靠岸了。”
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。