四十五卫士 二十二 博罗梅兄弟(2)

  “嗨,瞄得真准,”希科说,“而且我看小伙子长得也挺俊,”
  “谢谢,先生,”雅克回答,他苍白的脸颊泛出了兴奋的红晕。
  “你各种兵器都耍得很得心应手,我的孩子,”希科接着说。
  “可是,先生,我是在学呢,”雅克说。
  说完,他把已经显过本领、用不着了的火枪搁在一边,从身旁的人手中拿过一支长矛,抡得团团飞转,希科看着,觉得毫无破绽。
  希科就又说了几句恭维话。
  “他最拿手的是长剑,”莫德斯特长老说。“行家看了都赞不绝口;这鬼家伙真是腕如钢,膝如铁,而且他从早到晚都手不离剑。”
  “啊!我倒要瞧瞧,”希科说。
  “您愿意试试他的气力吗?”博罗梅说。
  “我愿意看他试试身手,”希科回答。
  “啊!”司库继续说,“不过这儿除我以外,也许谁也敌不过他;您,也有点力气吗?”
  “我只是个可怜巴巴的普通老百姓,”希科摇头说,“以前我也像别人一样练练剑;现在我的腿在打哆嗦,手也发抖了,脑子也不管用了。”
  “不管怎么说,您一直还在练习?”博罗梅说。
  “稍稍练一点儿,”希科回答,朝微笑着的戈朗弗洛看了一眼,使戈朗弗洛已经到了嘴边的尼古拉·大卫这个名字又缩了回去。
  不过博罗梅没看见那微笑,也没听到这个名字,他带着平静的笑容,命令把花剑和击剑脸罩取来。
  雅克脸上毫无表情,冷冰冰的,心里却乐开了花,他把长袍撩到膝头,一边用他的凉鞋在沙上踩踩稳,一边发出了挑战。
  “我既不是修士,又不是士兵,”希科说,“确实好久不摸兵器了,我请求浑身是肌肉和筋腱的您,博罗梅兄弟,给雅克兄弟上一课。您赞成吗,亲爱的院长?”希科问莫德斯特长老。
  “我命令这样做!”院长宣布,有机会插话是他是高兴的事。
  博罗梅脱下头盔,希科连忙把双手伸过去;头盔到了希科手里,它的故主又可以细细地端详它了;当我们这位市民考察完毕的时候,司库已经把长袍撩到腰间,做好了准备。
  所有的修士,在团体精神的激励下,走过来团团围住了学生和教师。
  戈朗弗洛俯身凑在他朋友的耳边。
  “这跟唱晚祷一样有趣,是吗?”他天真地说。
  “轻骑兵都这么说,”希科同样天真地说。”
  交手双方摆好了架势;博罗梅精悍而结实,在身材上占优势;此外他在稳健和经验上也占了上风。
  雅克闪闪发亮的两眼喷出火来,连颧骨上也升起了两片狂热的红潮。
  博罗梅出家人的假面具渐渐褪了下来,他手持花剑,沉浸在斗智斗勇的恶斗之中,完全变成了一个军人:他每击一剑,就要喊出一声鼓励、劝戒或是斥责的话;可是,雅克的力量、速度和冲劲往往胜过老师,使得博罗梅兄弟的胸口上挨了好几剑。
  希科眼睛一眨也不眨地看着这场比剑,数着各人被刺中的次数。
  等到比赛结束,或者不如说,等到双方第一次休息的时候,希科说:
  “雅克刺中六下,博罗梅兄弟,九下,对当学生的来说很不错了,当老师的却还不够。”
  一道除了希科谁也没有看见的光芒,从博罗梅的眼里闪过,泄露了他性格上的一个新的特点。
  “好!”希科想,“此人傲气十足。”
  “先生,”博罗梅说,他费了好大的劲才使语气显得比较温和,“击剑练习对每个人来说都是很粗野的,对我们这些可怜的出家人尤其如此。”
  “这不去管它,”希科说,他决心把博罗梅师傅逼到底;“师傅起码应该比徒弟多刺中一半以上。”
  “啊!布里凯先生,”博罗梅说,脸色发白,紧咬着嘴唇,“您似乎太专横了吧。”
  “好!他发火了,”希科想,“这样就是两个致命的弱点了;据说只要有了其中一个弱点,一个男子汉就算完了:情况对我很有利。”
  随后他高声说:
  “如果雅克能够再冷静一些,我敢说他能够跟您打成平手。”
  “我不这么认为,”博罗梅说。
  “好吧,可我,我可以这么肯定。”
  “布里凯先生,既然您对刀剑是个行家,”博罗梅以挖苦的语气说,“也许该亲自来跟雅克较最一下;那时候您就可以更有体会了。”
  “啊!我嘛,我老了,”希科说。
  “不错,可是很在行。”博罗梅说。
  “啊!你笑话我,”希科想:“你等着,等着吧。”“不过,”他继续说,“我注意到刚才的比赛因为一件事不能算数。”
  “什么事?”
  “是这件事,博罗梅兄弟作为一位可敬的师傅,我相信,他出于好意,存心让雅克刺中几下。”
  “啊!啊!”这回可是雅克皱起眉头说了。
  “当然并非如此,”博罗梅克制住自己说,不过心里已是十分恼火;“我喜欢雅克,这没错,可是我决不会用这种好意来毁掉他。”
  “这我可没想到,”希科说,像是在自言自语,“我还以为是那样呢,请原谅我。”
  “到现在,您说得也够多了,”博罗梅说,“上场吧,布里凯先生。”
  “啊!您别吓唬我,”希科说。
  “放心吧,先生,”博罗梅说,“我们会手下留情的;我们是懂得教规的。”
  “你这不信神的人!”希科暗自嘀咕说。
  “来吧,布里凯先生,就比一个回合。”
  “试试吧,”戈朗弗洛说,“试试吧。”
  “我不会伤害您的,先生,”雅克说,他一方面支持他的师傅,另一方面也想说两句刺刺希科,“我的手是很客气的。”
  “亲爱的孩子,”希科暗自说,意味深长地朝那年轻修士看了一会儿以后,不出声地笑了笑。“好吧,”他说,“既然大家执意如此。”
  “啊!好极了!”几个渴望取胜的当事人喊道。
  “不过,”希科说,“我有言在先,不超过三个回合。”
  “随您的便,先生,”雅克说。
  希科慢吞吞地从长凳上立起身,把短袄束束紧,戴上击剑手套,套好面罩,动作灵活得像乌龟捕食飞虫。
  “要是这个家伙能够招架住你的直刺,”博罗梅悄悄地对雅克说,“我就再也不跟你比剑了。我可是通知你了呀。”
  雅克点点头,笑了笑,意思是说:
  “放心吧,师傅。”
  希科仍然是那么慢条斯理,那么谨慎小心地伸出长胳膊长腿,摆好架式,以一种神奇的准确性安放好他的长胳膊长腿,让人完全看不出它们所具有的巨大的活力和不可估量的灵活性。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。