“也没有吃。”
“你师傅吃了没有?”
“和我一样。”
“那他既是冻死也是饿死的。”
汤恢复了我的元气,我站起来准备告辞。
“你想到哪儿去?”老爹问。
“我想走。”
“走到哪儿去?”
“不知道。”
“你在巴黎有亲友吗?”
“没有。”
“你有老乡吗?”
“没有。”
“你在哪儿落脚?”
“我们是昨天晚上到的,还没有住宿的地方。”
“你想做什么?”
“弹琴,唱歌,谋生。”
“在哪儿?”
“巴黎。”
“你最好回你家乡去,回到你父母身边。你爸爸妈妈住在什么地方?”
“我没有父母。”
“你刚才说的,那个白胡子老头不是你父亲。”
“我没有父亲。”
“你母亲呢?”
“我也没有母亲。”
“你有叔叔、婶婶、堂兄妹吗?总得有个人吧?”
“没有,我举目无亲。”
“你从哪儿来?”
“我是师傅把我从乳母的丈夫那里买过来的……你们待我太好了,我衷心感谢你们。如果你们愿意的话,我星期日再回来陪你们跳舞,我可以弹琴助兴。”
我一边说,一边朝大门口走去。我刚跨出几步,丽丝追上来了,她拉住我的手,微笑着指指竖琴。
我没有猜错。
“你要我弹琴?”
她点点头,乐呵呵地拍手鼓掌。
“好,行!”老爹说,“给我女儿弹点什么吧!”
我拿起坚琴,虽然我没有心思去跳舞作乐,我还是弹了一曲华尔兹,即《我心爱的人儿》,那是我的拿手乐曲。啊!我多么想演奏得象维泰利斯那样好,让那个用眼睛来感动我的小姑娘高兴高兴!
她先是听着,出神地望着我,然后用脚踏着节拍。不一会儿,她在音乐的吸引下,开始在厨房里旋转起来,她的两个兄弟和一个姐姐都静静地坐着。她跳的虽然不是华尔兹,走的也不是通常的步子,但是她旋转得很优美,脸蛋象一朵绽开的花朵。
她的父亲坐在壁炉旁,眼睛一直没有离开她,他好象十分激动,连连拍手叫好。华尔兹舞曲刚刚演奏完,她彬彬有礼地走到我面前,向我行了个漂亮的屈膝礼。紧接着,她用一只手指弹了弹我的竖琴,意思是说“再来一遍吧”!
我是乐意整天为她演奏的,可她父亲说“够了”,因为他不愿意让她转累了。
于是,我停止弹奏华尔兹或别的舞曲,开始演唱维泰利斯教会我的这支那不勒斯歌曲:
哦,虚情假意,冷酷负心的女人,
多少次啊,我发出过绝望的叹息;
为什么我那烧枯的心哪,
象圣殿的蜡烛又燃起摇摆的火焰?
哦,美貌无双的关人,只因我耳边又响起你的名字。①
①原文为意大利那不勒斯地区方言。
这支歌对我来讲,就跟歌剧《魔鬼罗贝尔》中的《祖国的骑士》对于奴里②和歌剧《吉约姆·泰勒》中的《跟我走》对于杜普雷③一样,都是我演唱的最为拿手的节目,一般总可以收到最好的效果。这首歌的调子缠绵伤感,带有某种动人心弦的柔情。
②③奴里(18O2-1839)、杜普雷(18O6-1896)均为法国着名歌剧演员。
当我唱完第一段时,丽丝坐到我对面,眼睛盯着我的眼睛,她的嘴唇在翕动,好象在默诵我唱的歌词。歌的调子渐渐悲哀起来,她慢慢后退了几步,直到我唱完最后一段时,她竟失声痛哭,扑到了她父亲的怀里。
“行了!”她父亲说。
“真蠢!”她的哥哥邦雅曼说,“一会儿跳,一会儿哭。”
“你才是一个笨蛋呢!她懂歌曲的意思。”大姐俯身去吻她的妹妹。
当丽丝扑到她父亲的怀里时,我收起竖琴往肩上一挂,朝门口走出。
“你往哪儿去?”这个做父亲的问我。
“我走啦。”
“你决心要于乐师这一行?”
“我没有别的事可做。”
“走江湖你不害怕吗?”
“我没有家。”
“昨天晚上你遇到的事,你应该好好想一想。”
“当然啰,我也喜欢一张舒舒服服的床和一个火炉。”
苦儿流浪记 五三
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。