谋略大师 第61章

  “让我直说了吧,你今天下午曾和莫里尔伯爵睡觉。”
  眼泪从伊芙的眼中涌出,“我——我原本希望您不会发现他对我做的这件事,因为他是您的朋友。”她竭力保持声音不颤抖,“真可怕,他给我打电话邀我吃午饭,然后把我灌醉——”
  “闭嘴!”凯特的怒喝像一记鞭子,她眼中充满了厌恶,“你太下流了。”
  这是凯特一生中度过的最痛苦的时刻,她现在开始真正认识了自己的这个孙女。她耳边还响着女校长的声音,“布莱克韦尔夫人,年轻姑娘毕竟是年轻姑娘,如果她们谨慎一点的话,谈谈恋爱也不关我的事。但是伊芙不加选择、毫无顾忌地乱搞,这会败坏学校的名声……”
  而伊芙竟诬陷亚历山德拉。
  凯特开始回想起以前的事情。亚历山德拉几乎被烧死,亚历山德拉坠下悬崖;伊芙驾船时,亚历山德拉被扫下水去差点淹死;凯特仿佛又听到伊芙讲述那次被英文教师“强奸”的经过:帕金森先生说他想和我谈谈我的英语作业。他叫我在一个星期天的下午到他家里去。当我进屋时,房里只有他一个人。他说他在卧室里有什么东西要给我看,我跟他上了楼,他把我按到床上,接着他……
  凯特记起了在石南岭,伊芙被控告贩卖大麻,可罪名却归到亚历山德拉头上。伊芙没有责备亚历山德拉而是维护她。这是伊芙的拿手好戏——原是反面角色却充当英雄。喔,她真是太聪明过人了。
  现在,凯特打量着站在她面前的这个美丽的,长着天使般面孔的魔鬼。我为你筹划了前程,把我所有的希望寄托于你。正是你,有一天会接管和掌握克鲁格-布伦特有限公司的一切。我是多么爱你疼你。凯特说:“我希望你离开这栋房子,我永远不想再看到你。”
  伊芙的脸变得非常苍白。
  “你是个婊子。这一点我想还能忍受,但你同时又是一个欺诈而狡猾、撒谎成性的心理变态者。我不能同这样的人生活在一起。”
  这一切对伊芙来讲来得太快了。她绝望地说:“奶奶,如果亚历山德拉在说谎——”
  “亚历山德拉对此一无所知,我刚刚和科林斯夫人进行了一次长谈。”
  “就这个呀?”伊芙尽量使自己的声音显得轻松,“科林斯夫人恨我,因为——”
  凯特心中突然充满了一种疲惫之感,“毫无用处了,伊芙。不会了。一切都过去了。我已告诉我的律师,你将失去继承遗产的权利。”
  伊芙感到周围的一切都崩溃了:“您不能这样,我——我怎么生活下去呢?”
  “我会给你一小笔生活费。从现在开始,你可以过你自己的日子了,你愿干什么就干什么。”凯特语调强硬地说,“但是如果我听到或看到有关你丑闻的一个字,如果你用任何方式玷污布莱克韦尔家族的名声,我将永远停止给你任何津贴。清楚了吗?”
  伊芙看着她祖母的眼睛,感到这次事情已无法挽回。一大堆的借口和托辞涌到嘴边,只能又咽回肚里了。
  凯特站起身来用颤抖的声音说:“我这句话对你可能毫无意义,但这是——这是我一生中最困难的一次抉择。”
  说完,凯特转身走出房间,她的背挺得笔直。
  凯特独自一人坐在黑暗的卧室中,不知道为什么一切都变得如此糟糕。
  如果戴维没死,而托尼能看到他的父亲……
  如果托尼不想成为一个画家……
  如果玛丽安还活着……
  如果,这两个字代表无奈。
  未来就像泥土,被一天天地塑造着,而过去则是坚硬的岩石,不会变了。我所爱过的每一个人都辜负了我,凯特想,托尼、玛丽安、伊芙。萨特说得好:“他人即地狱。”她不知道何时这痛苦才能消失。
  如果说凯特心中充满痛苦,伊芙则是怒火满腔。我所做的一切不过就是在床上享受了一两个小时的人间之乐,而奶奶竟认为我犯了弥天大罪。这条死脑筋母狗!不,不光是死脑筋,是老朽。这才准确,她老朽了。伊芙打算找一个好律师让那新立的遗嘱成为可以一笑置之的废纸。爸爸和奶奶都神经错乱了。没有人能剥夺我的财产继承权。克鲁格-布伦特的财产是属于我的。祖母曾不止一次地说过,总有一天这一切是属于我的。而亚历山德拉!她一直在算计我,把天知道什么闲言恶语往奶奶耳朵里灌,亚历山德拉想独占这份家产。可怕的是,她将有可能得到这一切。下午的事已够糟糕了,更不可忍受的是亚历山德拉将控制整个家业。绝不能让她得逞。伊芙想,我必须制止她。她扣上衣箱跑出屋子去找她妹妹。
  亚历山德拉正在花园里看书。伊芙走近时她抬起了头。
  “阿历克丝,我已经决定回纽约。”
  亚历山德拉吃惊地看着姐姐。“现在?奶奶正计划下星期乘游艇到达尔马提亚海滨去呢,你——”
  “谁稀罕那个达尔马提亚海滨,我想得很多,现在是我应该有自己房子的时候了。”她笑着说,“我现在已是个大姑娘了,所以我打算找一所最好的小套房。如果你表现好,我可以偶然让你在那里过夜。”这个口气正合适,伊芙想,朋友式的,但又不过分热情。不能让她感觉你在巴结她。
  亚历山德拉关心地打量着她的姐姐,“奶奶知道吗?”
  “我今天下午告诉了她。她当然不喜欢这个想法,但她能理解我。我打算找个工作,但她坚持要给我津贴。”
  亚历山德拉问:“你愿意我和你一起去吗?”
  真坏透了,两面三刀的狐狸精!先把我赶出家门,现在又装做想和我一起出去住。好啊!想除掉我小伊芙可没那么容易!我要让你们看看,我要有我自己的套房——我会找最好的装潢师来装饰我的房子——而我将得到彻底的自由。我要邀请男人们到我的房子来过夜。我将在一生中第一次得到完全的自由。这真使人感到兴奋。
  想到这儿她回答说:“你真好,阿历克丝,但我想独自生活一段时间。”
  亚历山德拉看着姐姐,一种深深的若有所失之感涌上心头。这是她们第一次分开啊!
  “我们要常见面,好吗?”
  “当然,”伊芙答道,“会比你想象的要多。”
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。