匹克威克外传 第52章

  “他先博得老太太的宠爱,而且是大宠爱。”乔伯继续说,“说他什么坏话她都不会相信的,纵使你跪在地上赌咒也不行;尤其是你现在又没有证据,不过是听了一个佣人的话,她以为这佣人一定是犯了什么过失被辞退了,所以说这话来报复。(我的主人一定会这样解释。)”
  “那怎么才好呢?”匹克威克说。
  “只有在私奔的时候当场捉住他,才能叫老太太信服,阁下。”乔伯回答。
  “这些老猫儿是不到黄河心不死,要撞到里程碑上才肯回头。”维勒插了一句。
  “但是要在私奔的时候当场捉住他,这是很难做到的呵,”匹克威克说。
  “不知道,阁下,”特拉偷先生想了一会儿之后说。“我想也可能是很容易办到的。”
  “有什么办法?”是匹克威克的询问。
  “哪,”特拉偷答,“他买通了两个佣人,把我和主人在十点钟时藏到厨房里,等大家睡了之后,我们就从厨房里出来,小姐就从卧室里出来。门口先叫了辆马车等着,我们上车就走。”
  “唔,”匹克威克说。
  “唔,所以,先生,我想不如你在后花园里候着,你一个人在候着——”
  “一个人,”匹克威克说。“为什么要一个人?”
  “我想这是很应该的,”乔伯回答,“因为老太太是不愿意让这样煞风景的事情当众出丑的,所以人越少越好。还有那个小姐,先生,——设身处地吧。”
  “你这话很对,”匹克威克说。“这种顾虑证明你的感觉是精细的。说下去。”
  “哪,先生,到那时,我就开门让你进去——那门就通到园子去,门里是一条过道——在正十一点半的时候,你一定要正在这时候来帮我破坏这个坏人的计划,说到这坏人,他可把我害苦啦。”
  特拉偷深深地叹起气来。
  “不要难过吧,”匹克威克说,“你地位虽低微,但心却是高尚的,他要是有一点儿你这种可贵的优美的感情的话,我对他倒还有些希望了。”
  特拉偷深深鞠了一躬;而且顾不了维勒先前的劝告,又两眼汪汪的了。
  “我从来没有见过这种畜牲,”山姆说。“他脑袋里要不是有一根大自来水管子一直开着,我就该死。”
  “山姆,”匹克威克很严厉地说,“住嘴。”
  “是的,阁下,”维勒答。
  “我不喜欢这个计划,”匹克威克深思熟虑了之后说,“为什么我不和那小姐的朋友们谈谈呢?”
  “因为他们住在离这里一百里远的地方哪,阁下,”乔伯·特拉偷回答。
  “那就没的说了,”维勒先生在旁边说。
  “再说,”匹克威克先生说,“可那花园我怎么进得去呢?”
  “墙是很低的,阁下,你的佣人也可以扶着你上去呀。”
  “我的佣人可以扶我上去,”匹克威克先生机械地说。“你是一定在你所说的那扇门的附近吗?”
  “不会搞错的,阁下;那是通园子的唯一的门。你听见钟敲了之后就轻轻地拍拍门,我马上开门。”
  “我不喜欢这个计划,”匹克威克说:“但为了那小姐的一生幸福,且又没有更好的办法,我只好采取了。我一定到那里去。”
  因此,匹克威克内在的好心第二次使他卷进一种冒险中去了。虽然他本意不想卷人这漩涡里。
  “那座房子叫什么?”匹克威克问。
  “西门大厦,阁下,在镇市尽头向右边略走几步;它是孤零零的,离马路没多远,大门口的铜牌子上刻了名字。”
  “我知道的,”匹克威克说。“我从前在这镇上看到过。你放心好了。”
  特拉偷又鞠了一个躬,转身要走的时候,匹克威克塞了一个金币在他手里。
  “你这人很好,”匹克威克说,“你的心地让我佩服。不要谢了。记住——十一点钟。”
  “不要担心,我不会忘记的,阁下,”乔伯·特拉偷答。说了这话,他就走出房间,山姆跟着他。
  “喂,”后者说,“这哭哭啼啼倒是个好方法呀。这么好的利益,我也要哭得像大雨天的水管子了。你是怎么弄出来的?”
  “那是发自内心的,华卡,”乔伯严肃地回答。“早安,阁下。”
  “你是个没用的家伙呵,你是;——我们到底把你的话都掏出来了,”乔伯走开的时候维勒这么想。
  涌上特拉偷脑子里的思想究竟是什么,我们不知道。
  白天过去了,夜渐深了,快十点钟的时候,山姆·维勒报告说,金格尔先生和乔伯一道出去了,他们的行李已经打好,并且已经叫了一部马车。阴谋显然在进行了,正如特拉偷所说的。
  十点半了,到了匹克威克先生出发去执行他的艰难的任务的时间。他婉拒了山姆的体贴——穿上大衣,这可为爬墙带来不便,之后,就带了山姆出发。
  月亮很好,只是掩在云层后面。是晴朗干燥的夜晚,不过特别地黑。浓浓的黑影笼罩着小路、篱笆、田野、房屋和树木,空气又热又问,在压制着万物的阴暗之中唯一变动的是那夏季的闪电在天边微弱地颤抖着。一只不安的看家狗的吠声更添这夜的寂静。
  他们找到了那座房子,看了铜牌子,绕着墙走到园子后面。
  “你帮我爬过墙之后你就回旅馆去,”匹克威克说。
  “是的,阁下。”
  “你不要睡,一直等到我回来。”
  “当然罗,阁下。”
  “抱住我的腿;我说‘上’,你就轻轻地把我举上去,”
  “是啦,阁下。”
  做好这些事先准备,匹克威克就抓住墙顶,说了一声“上”,这话不折不扣地照办了,不过有些过头了。或许是匹克威克的身体如他脑袋般有弹性,又或维勒心中的轻轻一推完全超出了匹克威克的想像,总之,他帮忙的结果是一搡就把这位不朽的人物完全送过了墙,压坏了三棵醋栗和一棵玫瑰之后,终于直挺挺地落在下面的花圃里了。
  “你没有使自己受了伤吧,我希望,阁下,”山姆看见他的主人这么神秘地消失在墙的那边,吃惊之余连忙用出声的耳语这样说。
  “我当然没有使自己受了伤呵,山姆,”匹克威克在墙那边回答,“但是我想倒是你使我受了伤了。”
  “对不起,阁下,”山姆说。
  “没有关系,”匹克威克说,爬起身来。“不过划破了几块皮。走吧,不然我们要被人听见了。”
  “再会了,阁下。”
  “再会。”
  山姆·维勒踩着偷偷摸摸的步子走了,把匹克威克一个人丢在园子里。
  灯光不时从这座房子的这个或那个窗户里透出来,或者从楼梯口射出来,像是里面住的人们正准备睡觉去。匹克威克因为不想在时候没到之前太靠近那扇门,就蹲在一个墙角里等着。
  这情景足以令许多人垂头丧气。然而匹克威克既不丧气,也不忧虑。他知道在基本上他存心是好的,而且他对于高尚的乔伯是绝对信任的。很沉闷,这是的确的;虽说不上阴惨;但是一位用脑筋的人总能够在沉思默想上好好利用时间的。匹克威克思索得打起瞌睡了。他突然被邻近的教堂的钟声惊醒了,钟声和谐地响着——是十一点半。
  “是时候了,”匹克威克想,他小心翼翼地站起来,抬头看看房子。灯光已经没有了。百叶窗已经关上了——都上床了,他踮着脚尖走到门口,轻轻地敲一下。过了两三分钟并没有任何反应,他就稍微重了一点再敲一下,后来更重一点儿又来了一下。
  他终于听见楼梯上有脚步声了,随后从钥匙孔里透出了蜡烛光。解链子拔门闩地大费了一番手脚,于是门慢慢地打开了。
  门是向外开的:它越开越大,匹克威克先生就在它后面越退越远。他小心地伸出头来偷偷一看,使他吃惊的是并非是乔伯·特拉偷来开门,而是一个手里拿着蜡烛的女仆!匹克威克用那位可敬的传奇剧演员笨拙躺着在等待拿了乐器白铁箱的肩头滑稽家的时候所显出的神速,缩回了头。
  “一定是猫,莎拉,”女仆对房子里面的什么人说。“嘶,嘶,嘶——咪,咪,咪。”
  这里并没有猫,又怎能凭空骗出一头来,女仆就慢慢关了门,重新闩好;丢下匹克威克笔直地贴在墙上。
  “这就奇怪啊,”匹克威克想。“我想他们今天是睡得比平常晚吧。可他们好选不选,偏选中今天,真倒霉,不幸极了。”匹克威克这样想着,又小心地回到他先前躲着的墙角里,以便到他认为安全的时候再去做暗号。
  他在这里还没有等上五分钟,先是电光一闪,接着是噼呖的一声雷从远处夹杂着可怕的轰隆轰隆和轧啦轧啦的声音滚过去了——然后又是闪电,比第一次更亮,又是一声雷。比第一次更响;接着雨来了,又凶险又猛烈,几乎要冲掉它这一切。
  匹克威克知道打雷时在树木下站是很危险的。他右边正是一棵树,左边也是一棵树,前面一棵,后面又是一棵,假使他留在这里,也许要成了偶然事件的牺牲;假使他在园子中央露了面的话,那么他就会给人家扭送至警察局里;他试着爬了一两次墙,可这次没有可垫脚的,他挣扎的结果只是使膝头和股骨添了许多非常令人不快的磨擦的伤痕而已,搞得浑身大汗。
  “多么可怕的处境可!”匹克威克说,费了一阵力气以后,歇下来擦额头上的汗。他抬头看看房屋——全部漆黑。现在他们一定是上了床啦。他要再试一试暗号。
  他踮着脚尖走过湿淋淋的石子路,轻轻地敲门。他屏住呼吸,凑着钥匙孔静听。没有回答:古怪得很。又敲一下。又听。里面有一声低低的耳语,然后一个声音喊——
  “谁呀?”
  “这不是乔伯呵,”匹克威克想,连忙又把身体贴紧在墙上。“是个女人。”
  他刚下了这个结论,楼上的一扇窗子就推开了,三四个女人声音重复了这句问话——“谁呀?”
  匹克威克手也不敢动,脚也不敢动。显然是整个学校都被惊动了。他决定停留在那里等这番惊扰平静下去后:然后用超自然的努力爬过墙,或者在努力爬墙的当中跌死。
  正像匹克威克的一切决定一样,这个决定也是在这种情境之下所可能做到的最好的了;但是,不幸得很,这决定所根据的是她们不敢再开门了。而可悲地是他听到解链子拔门闩的声音,看见门慢慢推开,而且越开越大,这时候他是何等地狼狈心焦呵!无论他怎样退缩,他的身体还是妨碍了门开到最大的限度。
  “谁呀?”里面的楼梯口冲出了这一声众多最高音的合唱,这里包括学校的老处女校长、三个女教员、五个女仆和三十个女寄宿生,全都没有穿戴整齐,头上都带着像树林子一般的卷发纸。
  匹克威克当然不敢吭声;于是合唱的叠句变成——“天呀!吓死我了。”
  “厨子,”那位女修道院住持说,——她谨慎地站在楼梯的顶上,在大家的最后面——“厨子,你去园子里看看?”
  “对不起,太太,我不敢,”女厨子回答。
  “天哪,这厨子真是个蠢东西呀!”三十个寄宿生说。
  “厨子,”女住持说,非常威严的样子:“请你不要找借口,我一定要你马上到园子里看看。”
  这时厨娘哭起来了,女仆因为说了句偏袒同伙的话,她当场接受到了一个月之后歇工的通知。
  “你听到没有,厨子?”女住持发急地顿着脚。
  “你有没有听见女主人的话呀,厨子?”三位教师说。
  “这厨子多么老脸皮呵!”三十个寄宿生说。
  那可怜的厨娘被硬逼着往前走一两步,把蜡烛拿在偏偏叫她什么也看不见的地方,然后就说外面什么都没有,一定是风。正当门要重新关上时,这时,一个在门缝里窥探的好奇的寄宿生忽然发出一声可怕的尖叫,马上,厨子、女仆和所有比较胆大的都给叫回来了。
  “史密索斯小姐怎么啦?”女住持说,这位史密索斯小姐发起足有四个小姐那么大的力气的歇斯底里来了。
  “天哪,史密索斯小姐,我们好宝贝呀,”其余的二十九个寄宿生说。
  “啊,男人——男人——在门背后!”史密索斯小姐尖声叫。
  女住持一听到这声可怕的叫唤,立刻退缩到自己的卧室里,把门上了双锁,舒舒服服地晕过去了。寄宿生们、教员们和仆人们,尖叫着、晕厥的和推挤,都倒退到楼梯上,挤成一堆。在混乱之中,匹克威克先生走出他躲藏的地方,在她们中间出现了。
  “女士们——亲爱的女士们,”匹克威克说。
  “啊,他说我们是亲爱的,”最老最丑的一个教员喊。“啊,这浑蛋!”
  “女士们,”匹克威克不得不大吼道,他的处境的危险使他不顾一切了容不得多想。“听我说。我不是强盗土匪。我要找这里的主管人。”
  “啊,凶恶的人!”另外一个教员尖声叫。“他要找汤姆金斯小姐!”
  全体都尖叫起来。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。