二
“看起来,您倒更喜爱使女。”
“叫我有什么办法呢,太太?她们更加鲜嫩。”①
交际场中的闲谈
××老伯爵夫人坐在自己化妆室的大镜前。三名丫鬟围着她。一个端着胭脂盒,一个拿着发针匣,第三个捧着一顶飘着火红绸带的高帽子。伯爵夫人对自己早已凋残的姿容本无可润色的了,但是,那风华正茂之时养成的习惯还不忍割舍,她还死板照搬上个世纪七十年代的老摩登,因而化妆要花很长的时间,要细细考究,跟六十年前一模一样。窗前绣花架旁,坐着一位小姐,那是她的养女。
“您好哇!奶奶,”一个年轻军官走进来说,“您好!丽莎!②奶奶,我来求您一件事。”
①原文为法文。
②原文为法文。
“什么事,保尔?”
“请允许把我的一个朋友介绍给您,礼拜五的舞会上我带他来见您。”
“好!把他直接带到舞会上去,那时介绍给我吧!你昨晚去过××那里吗?”
“怎么没去!非常痛快。跳舞跳到早上五点。叶列茨卡娅多么漂亮啊!”
“唉!我的好人,她有什么好看的?她奶奶伯爵夫大达丽亚·彼得洛夫娜是她这个样子吗?……不过,说起来,她也该够老了呀!我是说伯爵夫人达丽亚·彼得洛夫娜。”
“说什么老了?”托姆斯基漫不经心地说,“她已经死了七年啦!”
窗前那位小姐抬起头,向年青人暗暗示意。他自知失言了,因为对于老伯爵夫人必须讳言她同庚女友之死,所以他只得咬咬嘴唇。但是,伯爵夫人听了这个对于她还是新鲜的消息,倒也无动于衷。
“她死了吗?”她说,“我可还不知道哩!想当年,我跟她一道进宫去,一同册封御前女史,而女皇陛下……”
于是,伯爵夫人
第一百次向孙儿讲述她那个宫廷掌故。
“好了!保尔,”她后来说,“来!扶我站起来。丽莎!我的鼻烟壶哪里去了?”
于是,伯爵夫人由丫鬟们拥簇着隐没到帷幔后面去了,在那厢完成其化妆的最后一道工序。托姆斯基跟那位小姐留在外面。
“您想介绍谁呢?”丽莎维塔·伊凡诺夫娜低声问道。
“纳鲁莫夫。您认识他吗?”
“不!他是军人还是文官?”
“军人。”
“是个工程兵吗?”
“不!是个骑兵。可您为什么以为他是工程兵呢?”
小姐笑了笑,没有回答。
“保尔!”伯爵夫人在帷幔那边叫道,“找一本什么新的小说给我看看,不过,请你别找当代的。”
“怎么样的呢,奶奶?”
“就是说,小说里头的主角不弑父母,没有落水淹死的人。
我最怕落沙鬼!”
“那样的小说如今可没有呀!您要不要俄国小说?”
“难道如今有了俄国小说吗?拿来,我的孩子,请你拿来看看!”
“再见了,奶奶!我有急事……再见!丽莎维塔·伊凡诺夫娜!为什么您以为纳鲁莫夫是个工程兵呢?”
托姆斯基走出了化妆室。
剩下丽莎维塔·伊凡诺夫娜一个人了。她放下手中的针线活,瞧瞧窗外,街对过屋角后立刻显现出一个年轻军官。她脸蛋飞红,再动手干活,脑袋低垂,俯伏在绣布上。这时,伯爵夫人彻底打扮完毕,走了进来。
“丽莎!”她说,“吩咐套车,咱们得去兜兜风了。”
丽莎从刺绣架旁站起来,收起自己的活计。
“你怎么啦?小娘子!你聋了吗?”伯爵夫人喊叫道。“快点去吩咐套车。”
“马上就去!”小姐低声说,拔腿就往前厅里跑去。
一个仆人进来,受公爵巴维尔·亚历山大洛维奇之命呈交伯爵夫人一本书。
“好,谢谢!”伯爵夫人说,“丽莎!丽莎!跑到哪儿去了?”
黑桃皇后 三
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。