巴黎圣母院 五 伽西莫多(1)

  五 伽西莫多
  
  霎时间,实现科勃诺尔的愿望所需的一切,全都准备停当了,市民们、学生们和司法界的人们都出了力,选了大理石台子对面的小礼拜堂当做表演怪笑的场所。漂亮的雕花小窗洞上有一扇玻璃打破了,只留下个石头框框,人们打算让竞选愚人王的人都从那个窗洞口露出脑袋。人们不知从哪儿弄来了两只大桶,并且马马虎虎地把一只桶搁在另一只上面,要到达小窗洞,只需爬上那两只大桶就行了。为了使怪笑引起完美无缺的效果,规定每个候选人无论男女(因为也可能选上个女的愚人王呢),都得蒙着脸躲在小礼拜堂里,直到去表演的时候。才一会儿,小礼拜堂就挤满了候选人,因此把门也关上了。
  科勃诺尔在他的座位上命令一切,指挥一切,安排一切。在人们吵吵嚷嚷的当儿,和甘果瓦同样不高兴的红衣主教借口说他有事,说他要去做祷告,就同他的随员们退了出去。对红衣主教的到来曾经那样激动的群众,对于他的离开却丝毫无动于衷。
  只有居约姆·韩注意到这位大人是吃了败仗溜走的。群众的注意象太阳光一般不断改变方向,它离开大厅的一端,在中央停留了一阵,此刻移到另一端来了。大理石台子,用锦缎装饰的看台,都有过它们的好时光,现在该轮到路易十一的小礼拜堂了。那地方打这时起就成了随便笑闹的场所。那里全是弗朗德勒人和民众。
  怪笑表演开始了。头一个出现在小窗洞口的面孔,眼睛发红,嘴张得挺大,满是皱纹的额头很象我们帝政时代轻骑兵的靴子,使观众发出了一阵忍不住的哄笑,连荷马①都可能把这些老百姓当做天神的。同时整个大厅简直就象一座奥林匹克山②,甘果瓦的那位可怜的朱比特对那座山可比谁都清楚呢。
  接着表演了第二个,第三个怪笑,接着是另一个,接着又是一个,愉快的笑声和踏脚声接连不断。这个情景具有某种特别的魔力,某种令人陶醉的力量,要使我们现今的上流社会的读者对它有个明确的概念可就困难了。请想想,一连串的面孔出现了,奇形怪状,各种各样:三角形的,梯形的,圆锥形的,还有多面形的。还有各种人的表情:愤怒、放浪等等。有各种年龄的脸,从脸发皱的初生婴儿到脸发皱的垂死老人,有从牧神福纳到魔鬼王子倍尔日比特的各种宗教鬼怪的脸,还有各种各样象野兽一样的口鼻嘴脸。请想想,好象是新桥上所有奇形怪状的鬼神——那是日尔曼·比隆③的石刻——忽然活过来似的,一个接一个地跑来用发亮的眼睛望着你的脸,好象是威尼斯狂欢节里所有的假面人接连出现在你的望远镜前面了。总之,这真是一个由人的脸谱组成的万花筒。
  笑闹越来越变成弗朗德勒式的了,就连邓尼埃④也不可能把它很好地表现出来。请想想沙尔瓦多·罗沙战役竟变成了酒神祭日。学生、使臣、市民、男人、女人等都没有什么区别了,也分不出是克洛潘·图意弗,还是吉尔·勒科尼,是西蒙娜·加特里芙,还是罗班·普斯潘了。人人都变得无拘无束,整个大厅成了一个厚颜和欢笑的大火炉,那里的每张嘴都各有各的喊声,每双眼睛都各有各的光彩,每张脸上各有一副怪样,每个人各有各的姿态,所有的人都在乱嚷乱叫。一个接一个在窗洞口出现的那些脸,好象是扔在烈焰中的木柴,如同火炉上冒出来的热气似的,从嘈杂的人群中出现了一声尖细刺耳的声音,就好象昆虫在振动翅膀一样。
  ①公元前九世纪希腊伟大的游吟诗人,传说著名史诗《伊利亚特》和《奥德赛》都是他的作品。
  ②奥林匹克是希腊神话中众神居住的山。
  ③比隆(约1537—1590),法国十六世纪雕塑家。
  ④邓尼埃是十六世纪弗朗德勒的画家。
  “嗬哎!真倒霉!”
  “瞧这副嘴脸!”
  “这算不了什么!”
  “可又是一个!”
  “居约姆·莫吉比,瞧那个牛鼻子,他就差两只犄角了。那可不是你的丈夫呀。”
  “又是一个!”
  “教皇的肚皮呀!扮这个怪笑的人是谁呢?”
  “啊唉!那是骗人的,他应该把本来面目给人看看。”
  “这个该死的贝海特·加尔波特!她真会这一套!”
  “好极啦!好极啦!”
  “我都喘不上气了!”
  “又一个家伙耳朵伸不出来!”
  诸如此类,层出不穷。
  应该提一下我们的朋友若望了。在这片吵嚷声里,看得清他依旧高踞在他的柱顶上,仿佛桅杆上的一朵浪花,用难以想象的疯劲儿在那里扭来扭去。
  他嘴巴张得老大,从这张嘴里发出的一声叫喊,人们却没有听见,并不是因为那一片吵嚷盖住了他的喊声,而是因为他无疑用的是他最尖的噪音——梭瓦尔
  ①的一万二千度颤音或比阿②的八千度颤音。
  ①梭瓦尔是十六世纪下半叶到十七世纪初期的法国几何学家兼物理学家。
  ②比阿是十八世纪到十九世纪的法国天文学家和物理学家。
  
  至于甘果瓦,他在沮丧之后打起了精神,他抵住了灾难。他第三次向他的演员们,他讲话的对象说道:“继续演下去吧!”接着就迈开大步在大理石台子前面走来走去,他甚至也想到那小礼拜堂的窗洞口去出现一下,想去体验体验向那些忘恩负义的人怪笑一下的快乐。
  “这没有必要,”他心里想道,“犯不着那样,不用报复了,挣扎到底吧!诗歌对于民众有很大的力量,我要重新进行下去。我们要看看到底是哪一样得胜,是怪笑呢还是好作品。”
  唉!他成了他的戏剧的唯一观众了。
  最糟糕的是他看见的只是观众的背。
  我弄错啦。曾在一个危急关头和他谈过话的那个耐心的胖子并没有背转身去,至于古斯盖特和丽埃纳德,她们已经溜开好久了。
  甘果瓦被这个唯一的观众的忠诚深深感动了,他向他走了过去,轻轻摇着他的胳膊同他说话,原来这个好人正靠在栏杆上打瞌睡。
  “先生,”甘果瓦说,“我感谢您。”
  “先生,”胖子打着呵欠回答道,“为了什么呀?”
  “我看出是谁使您厌烦了的,”诗人说,“是这片吵闹使您不能舒舒服服地看戏。可是您放心,您的大名会流传后世的。请问您的尊姓大名,您愿意告诉我吗?”
  “雷诺特·加多,巴黎沙特雷法庭印章保管人,我听候您的吩咐。”
  “先生,您在这儿是诗神的唯一代表。”甘果瓦说。
  “先生,您太客气哪!”沙特雷的印章保管人答道。
  “您是唯一的一个留心听戏的人,”甘果瓦又说,“您对它有什么高见?”
  “哎!哎!”那胖官儿睡眼矇眬地回答,“的确很俏皮呢!”
  甘果瓦只好同意这个赞许,因为突然一阵欢呼和奇怪的叫喊声打断了他们的谈话,愚人王选出来了。
  “好极啦!好极啦!好极啦!”人们在四面八方嚷着。
  实在的,这当儿在那窗洞口出现了一个容光焕发的丑怪,真是奇妙无比。
  在所有的五角形、六角形和多角形的面孔之后,最后来了一个出乎观众想象之外的几何图形的面孔,再不用别的了,单只这副奇特的丑相,就博得了观众的喝采,连科勃诺尔本人也欢呼起来了。曾经是候选人的克洛潘·图意弗——天知道他的相貌要多丑有多丑——也只好认输了。我们也得认输。关于那四角形的鼻子,那马蹄形的嘴巴,那猪鬃似的红眉毛底下小小的左眼,那完全被一只大瘤遮住了的右眼,那象城垛一样参差不齐的牙齿,那露出一颗如象牙一般长的大牙的粗糙的嘴唇,那分叉的下巴,尤其是那一脸轻蔑、惊异和悲哀的表情,我们并没有这种妄想来给读者把一切都描绘清楚。请你想象一下那整个相貌吧,要是你能想象的话。
  全场的人都欢呼起来。大家都争先恐后地往小礼拜堂挤去,他们从那里把幸运的愚人王领出来了。这时惊讶和赞叹达到了顶点,原来那副怪样正是他的本来面目啊。
  或者可以说,他的全身都是一副怪相。一个大脑袋上长满了红头发,两个肩膀当中隆起一个驼背,每当他走动时,那隆起的部分从前面都看得出来。
  两股和两腿长得别扭极了,好象只有两个膝盖还能够并拢,从前面看去,它们就象刀柄连在一起的两把镰刀。他还有肥大的双脚和可怕的双手。但是他虽然生得奇形怪状,却具有某种毅力、机智和勇气,他有一种令人望而生畏的神态,对于那条希望“力”也能象“美”一样能导致和谐的永恒法则来说,他可算是一个特殊例外了。而这个人就是群众刚才选出来的愚人王。
  他简直象一座被打碎但并没有好好粘合起来的巨人塑像一样。
  这位赛克罗平①似的怪人出现在小礼拜堂的门槛上,毫无表情,又矮又胖,身材的高度和宽度差不多是一样的,正象一位伟大人物所说:“下部方正”。从他那半是红色半是紫色的散缀着钟形花纹的外衣上,特别是从他的丑得出奇上,观众立刻认出了他是谁,异口同声地喊道:
  “他是伽西莫多,那个敲钟人!他是伽西莫多,那个圣母院的驼子。独眼人伽西莫多!罗圈腿伽西莫多!好极啦!好极啦!”
  这可怜鬼有好几个绰号任人挑选呢。
  “孕妇要当心点!”学生们嚷道。
  “想怀孕的女人要当心!”若望接口说。
  那群妇女真的用手把脸孔捂起来了。
  “啊!这只讨厌的猴子!”一个说道。
  “又丑又凶呢。”另一个说。
  ①赛克罗平是欧洲古代神话里的独眼巨人。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。