(节选自《国语·吴语》)
吴王夫差乃告诸大夫曰:“孤将有大志于齐,吾将许越成,而无拂吾虑。若越既改,吾又何求?若其不改,反行,吾振旅焉。”
申胥谏曰:“不可许也。夫越非实忠心好吴也,又非摄畏吾甲兵之强也。大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。夫固知君王之盖威以好胜也,故婉约其辞,以从逸王志,使淫乐于诸夏之国,以自伤也。使吾甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。夫越王好信以爱民,四方归之,年谷时熟,日长炎炎。及吾犹可以战也,为虺[huǐ]弗摧,为蛇将若何?”
吴王曰:“大夫奚隆于越,越曾足以为大虞乎?若无越,则无何以春秋曜吾军士?”乃许之成。
将盟,越王又使诸稽郢辞曰:“以盟为有益乎?前盟口血未干,足以结信矣。以盟为无益乎?君王舍甲兵之威以临使之,使胡重于鬼神而自轻也。”吴王乃许之,荒成不盟。
【注释】
1.申胥,即伍子胥,因封地在“申”,故称申胥。孤:王侯的自谦之词。有大志于齐:要攻打齐国,北上称霸。
2.而:你们。拂:违背。
3.反:同“返”,指伐齐回来。
4.振旅:整顿部队。
5.慑:恐惧,害怕。
6.种:越大夫文种。
7.还(xuán):转动。玩:玩弄。
8.盖:崇尚。
9.婉约:委婉而谦卑。
10.从:同“纵”。
11.诸夏:中原的其他诸侯国,如晋、齐、鲁、宋、郑、卫等。
12.钝:不利。弊:困。
13.离落:离散。
古文观止 申胥谏许越成
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。