“可是,我亲爱的马尼康先生,这些钱只够付驿马的钱。”
“不会的;这一点请放心。”
“请原谅。”
“噢!这儿到埃当普十五里。”
“十四里。”
“好,就算十四里。十四里就有七个驿站,每站二十个苏,加起来是七个利弗尔;驿夫嘛,七个利弗尔,二七十四,回来也得花这么多,这就二十八了,睡觉吃饭也算他同样数目,这一次事情,找看得花掉您六十来个利弗尔。”
马尼康象条蛇那样在床上舒展了一下身子,张着两只大眼睛盯着马利科尔纳看。
“您说得对,”他说,“我今天是赶不回来的。”
他说完就随手拿了二十个皮斯托尔。
“那么,您这就起程!”
“既然我要到明天才能回来,我们还是有时间的。”
“有时间干什么?”
“有时间打赌呀。”
“您拿什么来赌?”
“我的天,就拿您的二十个皮斯托尔。”
“不,不,总是您赢的。”
‘那么,我替您担保这笔钱。”
“拿什么作担保呢?”
“拿另外的二十个皮斯托尔”
“那么,打什么赌呢?”
“这样,我们不是说,从这里到埃当普有十四里路吗?”
“不错。”
“回来也是十四里罗?”
“不错。”
“一共就是二十八里”。
“毫无疑问。”
“二十八里路,您至少也得给我十四个钟头吧?”
“这我同意。”
“找德·吉什得花一个钟头。”
“说下去。”
“说服他给王太弟写封信得花一个钟头。”
“一点不错。”
“总共十六个钟头。”
“您计算得跟柯尔培尔先生一样精确。”
“现在是正午十二点钟。”
“十二点半了。”
“唷!您有块漂亮的表。”
“您想说什么?”马利科尔纳说着把表放回腋下的表袋。
“噢!不错,我就拿您借给我的二十个皮斯托尔来赌您二十个皮斯托尔,德·吉什伯爵的信,您可以在……”
“在多少时间内拿到?”
“八个钟头之内。”
“难道说您有一匹长着翅膀的马不成?”
“那是我的事。您赌不赌?”
“您说,我会在八个钟头之内拿到伯爵的信?”
“是的。”
“亲笔签了字的信?”
“不错。”
“可以到手?”
“可以到手。”
“那好吧!赌就赌,”马利科尔纳说,十分好奇地想知道这个靠变卖衣服度日子的家伙怎样来完成这桩事。
“这算是讲妥啦?”
“讲妥了。”
“把笔、纸和墨水递给我。”
“都在这儿了。”
“噢!谢谢。”马尼康叹了口气,从床上爬起来,支着右臂,以最漂亮的笔法写了下面两行字:
“请德·吉什伯爵先生见条费神代谋王太弟侍从女伴一职为盼。
德·马尼康”
完成了这件艰巨的工作后,马尼康又伸了个舒舒服服的长懒腰。
“嗯?”马利科尔纳问道,“这是什么意思?”
“就是说,这样您能很快就拿到德·吉什伯爵写给王太弟的信,我也就赢了赌。”
“究竟是怎么回事?”
“我看,这是很明白的事,您拿着这张纸。”
“怎么?”
“您代我跑一趟。”
“啊!”
“您骑上马,以最快的速度赶路。”
“行!”
“六个钟头之内,您就可以到达埃当普,到第七个钟头,您就拿到伯爵的信了,而我呢,在床上不用动弹就可以赌赢了,我可以肯定说,这对您我都是再合适也没有的了。”
“马尼康,您确实了不起。”
“这我知道。”
“那么,我这就动身去埃当普?”
“径直去吧。”
“我拿着这张字据去找德·吉什伯爵?”
“他会给您一张同样的字据去见王太弟。”
“然后我就去巴黎。”
“您拿着德·吉什伯爵的字据去找王太弟。”
“王太弟会同意吗?”
“立刻会同意。”
布拉热洛纳子爵 一五五
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。