第五场
人物:吉斯公爵,吉斯公爵夫人
吉斯公爵:上帝作证!夫人,我嘴里发出的命令倒要由您来批准,这不是怪事吗?
吉斯公爵夫人:这个年轻人是跟我的,他就觉得应该等我本人的命令。
吉斯公爵:这种固执可不正常,夫人;谁都知道洛林的亨利,他总是用匕首来重复嘴里的命令。
吉斯公爵:夫人哎!先生,这孩子听不听话能使您得出什么结论吗?
吉斯公爵:我?没什么……不过我要他走开,好更加方便地谈谈我来的原因……您一定愿意替我代笔吧?
吉斯公爵失人:我,先生!是给谁写信?
吉斯公爵:这跟您有什么关系?反正由我口授。(把一支笔和纸移近)您需要的就是这些。
吉斯公爵夫人:我担心一个字也写不出来,我的手直发抖,您不能让另一个人写吗?
吉斯公爵夫人:必须由您来写。
吉斯公爵夫人:可是,至少再晚一点……
吉斯公爵:不能再晚了,夫人;再说,只要您的字体能看得清就行……快写吧。
吉斯公爵夫人:我听着……
吉斯公爵:(口授)“神圣联盟的几个成员今天夜里在吉斯公馆聚会,大门一直开到凌晨一点,您可以穿着一套盟员的服装进来,不会被人发现……吉斯公爵夫人的房间在三楼……”
吉斯公爵夫人:我不能再写了,除非我知道这是写给谁的……
吉斯公爵:到写地址的时候就知道了,夫人。
吉斯公爵夫人:这不会是写给您的,先生;而写给别的任何人,都关系到我的名誉……
吉斯公爵:您的名誉……天晓得!夫人,还有谁应该比我更爱惜您的名誉?让我来判断好了,现在照我的愿望办吧……
吉斯公爵夫人:您的愿望?……我应该拒绝。
吉斯公爵:服从我的命令,要不……
吉斯公爵夫人:您的命令?……也许我有权问问原因……
吉斯公爵:原因,夫人?这么拖拖拉拉就证明您很清楚。
吉斯公爵夫人:我?那为什么?
吉斯公爵:跟我有什么关系!……往下写……
吉斯公爵夫人:请让我出去!……
吉斯公爵:您走不了……
吉斯公爵夫人:您逼我留在这里也没什么用处。
吉斯公爵:(强迫她坐下)也许您会想到,夫人,任何人都不敢像您这样违抗我的命令……总之一句话,我能用修道院里卑贱的云房来代替吉斯公馆雅致的祈祷所。
吉斯公爵夫人:指出我该去隐居的修道院吧,公爵先生,我作为波尔西昂公主给您带来的财产就用来交吉斯公爵夫人的入院费。
吉斯公爵:不错,夫人;当然,您自己清楚这只是一种轻微的赎罪,何况栅栏外面还有希望在跟随着您;没有什么墙高得不可逾越,如果有一个灵活有力而且忠心的骑士来帮助就更不用说了……不,夫人,我不会给您这种运气。不过还是先说这封信吧,必须把它写完。
吉斯公爵夫人:办不到,先生,永远办不到!
吉斯公爵:不要逼人太甚,夫人,我肯威胁您两次己经够多了。
吉斯公爵失人:那好吧,我宁愿永远隐居。
吉斯公爵:叫您不得好死!您以为我只有这一个办法吗?
吉斯公爵夫人:看您还有什么办法……(公爵把一只小瓶里的东西倒进一只小杯里)啊!您不会谋杀我吧……您干什么,吉斯先生?您干什么?
吉斯公爵:好……我只希望这种饮料让您看看就会起到我的话根本起不到的作用。
吉斯公爵夫人:什么?……您竟能……啊!
吉斯公爵:写吧,夫人,写吧。、
吉斯公爵夫人:亨利,看老天爷的份上!我是无辜的,我向您起誓……但愿一个弱女子的死不玷污您的名字。亨利,这会成为一桩可怕的罪恶,因为我没有罪;我拥抱您的双膝,您还要我怎么样?是的,是的,我怕死。
吉斯公爵:有一个办法可以让您不死。
吉斯公爵夫人:那比死还可怕……可是不,这一切都是您吓唬我闹着玩的、您不可能有,也没有过这种卑鄙的念头。
吉斯公爵:(笑)有那么一点,夫人!
吉斯公爵夫人:不会的……您的微笑说出了一切……让我想一会儿。(她把头理在两手之间祈祷)
吉斯公爵:一会儿,夫人,就一会儿。
吉斯公爵夫人:(沉思已毕)现在,哦!我的上帝!可怜我吧!
吉斯公爵:您决定了吗?
吉斯公爵夫人:(独自站起来)决定了。
吉斯公爵:决定服从?
吉斯公爵夫人:(拿起杯子)决定死!
吉斯公爵:(夺过杯子扔在地上)您很爱他,夫人!……您宁愿……该死!您和他都该死!那个被您这样爱着的人更该死!给我写!
吉斯公爵夫人:活受罪!我真是活受罪!
吉斯公爵:对了,活受罪!女人受苦比死还难熬(用铁皮手套①抓住她的手臂)写吧!
①带铁刃的手套,是盔甲的一部分。
亨利三世和他的宫廷 十七
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。