黑郁金香  十一

  “哎!快,快,我的老爷,你们听见了吗?”吓坏了的车夫说。
  可是,议长把高乃依扶上马车以后,又朝姑娘转过身来,说:“别了,我的孩子,千言万语也没法表达我们的谢意。我们把你托付给上帝,我希望他不会忘记你救过两个人的性命。”
  萝莎握住议长伸给她的手,恭恭敬敬地吻了一下。
  “走吧,”她说,“走吧,看样子,他们要冲开大门了。”
  约翰·德·维特连忙上车,在哥哥身旁坐下,放下车上的帘子,叫道:
  “到托尔-赫克!”
  托尔-赫克是通往什文宁根小海港的铁门。有一艘小船在什文宁根等着他们弟兄俩。
  马车由两匹精神抖擞的佛兰德斯①马拉着,以最快的速度载着这两个逃亡者走了。
  ①佛兰德斯:旧地区名,位于今洪国西北部和比利时西部。
  萝莎目送他们,一直看到他们拐过街角。
  她回来,随手关上门,把钥匙扔到一口井里。
  萝莎没有猜错,刚才的声音正是人群冲大门的声音。骑兵队撤出监狱广场以后,他们就向大门涌过来了。
  尽管大门很结实,尽管看守格里弗斯(也得替他说句公道话)坚决拒绝开门,很明显,这扇门是支持不了多久的;格里弗斯脸色变得非常苍白,他正在考虑与其叫人把门打开,倒不如自己把门打开来得好,这时候,觉得有人轻轻地拉了一下他的衣服。
  他回头一看,原来是萝莎。
  “你听见这伙疯子了吗?”他说。
  “听得太清楚了,爸爸,换了我……”
  “你就会开门,是不是?”
  “不,我宁可让他们把门冲开。”
  “可是他们会杀了我的。”
  “是的,要是他们看见你。”
  “怎样才不叫他们看见呢?”
  “躲起来。”
  “躲在哪?”
  “躲在秘密地牢里。”
  “可是你呢,我的孩子?”
  “我,爸爸,我跟你一块儿下去。我们把门关上,等他们离开监狱,我们再出来。”
  “他奶奶的,你说得对!”格里弗斯大声说;“真奇怪,”他又补了一句,“这颗小脑袋瓜儿居然这么有见识。”
  接着,正当大门在民众快乐的叫喊声中摇动的时候,萝莎掀起一扇小的活板门,说:
  “来,快来,爸爸。”
  “可是我们的犯人呢?”格里弗斯说。
  “上帝会照顾他们,爸爸,”姑娘说,“现在让我来照顾你吧。”
  格里弗斯跟着他女儿,活板门在他们头上关上了,正好在这时候,人们从冲开的大门涌进来。
  萝莎劝她父亲躲下去的这个地牢,叫做秘密地牢。这个地牢只有当权的人才知道,是用来监禁他们担心会引起暴动和劫牢的要犯的,现在倒成了我们这两个搁在一边暂且不表的人物的安全可靠的避难所。
  民众一边涌进监狱,一边喊:
  “打死卖国贼!吊死高乃依·德·维特!打死他!打死他!”
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。