玛戈王后 六一

  “啊!对了,一点不错!”她低声说,“对这段故事您掌握详细的情况吗?”
  “我有一本古书专门谈这件事,”勒内回答。
  “好吧,我们到另外一间屋里去,您把这本书借给我。”
  两个人于是离开了小室,勒内随手把门关上。
  “陛下还有另外关于新的牺牲的指示吗?”佛罗伦萨人问道。
  “没有了,勒内,没有了!目前我已经充分信服了。等以后我们能够弄到哪一个判死刑犯人的头再说,到了行刑的日子,您去跟刽子手接洽。
  勒内鞠了个躬表示同意,然后他手里端着蜡烛走到放书的架子跟前,爬到一把椅子上,取下一本书,递给王太后。
  卡特琳打开书。
  “这是怎么回事?”她说。“《为使鹰、隼、大隼英勇、矫健和呼之即能起飞的喂养法》。”
  “啊!请原谅,夫人,我弄错了!这是一本关于打猎的论著,是卢卡①的一个学者,专为大名鼎鼎的卡斯特吕修·卡斯特拉卡尼②写的。这本书正好放在那一本旁边,同样的精装封面。我拿错了。其实这也是一本很珍贵的书,世界上只存有三本:一本属于威尼斯图书馆,一本被您的祖上罗棱佐③买了去,后来被皮埃尔·德·美第奇④在查理八世国王路过佛罗伦萨时献给了他。第三本就在这里。”
  “我尊敬这本书,”卡特琳说,“因为它是希有的;不过我不需要它,我还给您。”
  ================
  ①卢卡:意大利中部城市。
  ②卡斯特吕修·卡斯特拉卡尼(1281-1328):意大利雇佣兵队长,卢卡城的皇帝派的首领。
  ③罗梭佐(1449-1492):意大利佛罗伦萨著名家族美第奇家族的代表人物。在佛罗伦萨进行僭主政治,提倡文学。
  ④皮埃尔·德·美第奇(1471-1508):罗棱佐的儿子,1494年他看到托斯卡纳受到入侵意大利的法国国王查理八世的威胁,曾与查理八世订立过丧权辱国的条约。
  ================
  她朝勒内伸出右手来接另一本书,同时用左手把她原来的那本书还给他。
  这一次勒内没有弄错,这正是她要的那本书。勒内下来,把书翻了一下,然后翻开递给卡特琳。
  卡特琳过去坐在桌子前面,勒内把那支具有魔力的蜡烛放
  在她旁边,她就着蓝色的烛焰,声音不大地念了几行。
  “好,”她合上书说,“这正是我想知道的。”
  她站起来,把书留在桌上,不过却把那已经在心里发芽,将要成熟的想法带走了。
  勒内手里端着蜡烛,恭恭敬敬地等候看上去准备回去的太后给他新的指示,或者向他提出新的问题。
  卡特琳低着头走了几步,手指按在嘴上,保持着沉默。
  接着,她突然停在勒内面前,抬起头,用她那象猛禽一样圆圆的固定不动的眼珠望着他。
  “你要向我承认你曾经给她配过媚药。”
  “给谁?”勒内哆嗦着问道。
  “给那个索弗。”
  “我,夫人,”勒内说,“从来没有!”
  “从来没有吗?”
  “真的没有,我可以向您发誓。”
  “可是这里面有魔法,因为他象个疯子似的爱她,而他并不是一个以坚贞不变而著称的人。”
  “他是谁,夫人?”
  “他,就是亨利那个该死的东西,就是将要继承我的三个儿子的王位,将来有一天被人叫做亨利四世,然而却是让娜·德·阿尔布雷的儿子的那个人。”
  卡特琳说到最后的一句,叹了一口气,使得勒内不由得打了个冷颤,因为这声叹息使他想起了他按照卡特琳的吩咐给纳瓦拉王后预备的那双有名的手套。
  “他一直是这样吗?”勒内问。
  “一直是这样,”卡特琳说,
  “可是我原来以为纳瓦拉国王已经跟他的妻子完全和好了。”
  “演戏,勒内,是演戏。我不知道是为了什么目的,大家都合起来欺骗我。我的女儿玛格丽特,她也公开表示反对我;说不定她也希望她的哥哥弟弟都死光,说不定她希望做法兰西王后。”
  “嗯,说不定。”勒内说,他重新又陷在沉思中,嘴里重复着卡特琳的那个可怕的疑窦。
  “总之,”卡特琳说,“我们以后瞧吧。”
  她朝屋子深处的那扇门走去,既然她拿得稳只有她一个人,没有外人,她就完全不需要从暗梯走下去。
  勒内在前面领路,片刻以后,两人就到了化妆品师的铺子里。
  “您答应给我的手和嘴唇配制新化妆品,勒内,”她说,“冬天到了,你知道我的皮肤对冷很敏感。”
  “我已经在配,夫人,明天给您送去。”
  “明天晚上在九、十点钟以前你找不到我。白天我要祈祷。”
  “好,夫人,我九点钟到卢佛宫。”
  “德·索弗夫人有一双美丽的手和两片美丽的嘴唇,”卡特琳口气很冷淡地说,“她用什么膏?”
  “手上吗?”
  “是的,先说手上。”
  “天芥菜膏。”
  “嘴唇上呢?”
  “她的嘴唇上将要用一种我新配制的鸦片膏,我打算明天给她进去的同时,给陛下送上一盒a”
  卡特琳沉思了一会儿。
  “再说,这个女人确实长得美,”她说,仍旧是在回答藏在自己心里的秘密想法,“贝亚恩人那么爱她,一点也不奇怪。”
  “她对陛下特别忠诚,”勒内说,“至少我这么相信。”
  卡特琳面露微笑,耸了一下肩膀。
  “一个女人在爱的时候,”她说,“除了情人以外,她决不会对任何人忠诚!你给她配过什么媚药?勒内。”
  “我向您起誓,确实没有配过,夫人。”
  “好,不谈这些了。把你说的那种可以使她的嘴唇变得更鲜艳、更红的新鸦片膏拿给我看看。”
  勒内走到一个架子跟前,让卡特琳看六只小银盒子,这些盒子一模一样,全是圆的,整整齐齐排列在一起。
  “这就是她向我要的唯一的媚药,”勒内说;“正象陛下说的,我确实是专门为她配制的,因为她的嘴唇是那么娇嫩,不论日晒还是风吹都会开裂。”
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。