玛戈王后 四五

  十五、女人的愿望就是天主的愿望
  玛格丽特没有猜错。卡特琳看出这出喜剧里的奥妙,却无力改变它的结局,因此憋了一肚子火,非要找个什么人发泄发泄不可。她没有回自己屋里,却直接上楼去找她的梳妆女官了。
  德·索弗夫人估计有两个人会来。她希望的是亨利来,她害怕的是太后来。她披着衣服躺在床上,达丽奥尔守在前厅里。她听见钥匙在锁眼里转动的声音,接着是慢慢走近的脚步声,如果不是地毯厚,这脚步声一定会很重。她听得出这不是亨利的脚步声,亨利走起路来又轻又快。她猜到来的人不让达丽奥尔先通报,于是用手支起身子,侧耳细听,张大眼睛等候。
  门帘撩起来,年轻女人看见卡特琳·德·美第奇出现,吓得直打哆嗦。
  卡特琳看上去很平静;不过,德·索弗夫人两年来一直在经常研究她,完全懂得在这种表面的平静下掩盖着险恶的用心,说不定还是无情的报复。
  德·索弗夫人看见卡特琳,打算从床上跳下来;但是卡特琳举起手,做了个手势拦住她。可怜的夏洛特就这样一动不动地待着,鼓起全部勇气来应付那正在寂静中酝酿的暴风雨。
  “您把钥匙交给纳瓦拉国王了吗?”卡特琳问,她的声音听不出任何变化;不过她的这句话是用越来越苍白的嘴唇发出来的。
  “是的,夫人……”夏洛特回答,她想让她的声音象卡特琳的声音一样坚定,但是办不到。
  “您看见他了吗?”
  “谁?”德·索弗夫人问。
  “纳瓦拉国王。”
  “没有,夫人;但是我在等他,我听见钥匙在锁眼里转动的响声,甚至还以为是他来了呢。”
  德·索弗夫人的这番回答或者是完全可以信赖的老实话,或者是十足的弄虚作假,卡特琳听了不由得轻轻打了个哆嗦,她把她那又肥又短的手攥得紧紧的。
  “不过你明明知道,”她露出阴险的笑容说,“卡洛塔①,你明明知道,纳瓦拉国王今天夜里不会来。”
  ================
  ①卡洛塔:德·索弗夫人的名字叫夏洛特,卡洛塔是夏洛特这个名字的意大利叫法。
  ================
  “我,夫人,我知道!”夏洛特叫了起来,她那大吃一惊的口气,装得完全象真的。
  “是的,你知道。”
  “他如果不来,”年轻女人说,单单这个假设就便她打了个寒颤,“那准定是他死了!”
  夏洛特之所以有勇气这样说谎,是因为她知道她的这个小小的背叛行为如果被发现的话,她一定会遭到极其可怕的报复。
  “不过,你没有给纳瓦拉国王写信吗,亲爱的卡洛塔?”卡特琳一边问,一边发出同样的低沉而又残忍的笑声。
  “没有,陛下,”夏洛特回答,口气十分天真,“我好象记得您没有叫我写。”
  接着是一阵短时间的沉默,卡特琳望着德·索弗夫人,就象一条蛇望着它想用目光吓唬住的一只鸟。
  “你以为你漂亮,”卡特琳说;“你以为你聪明,是不呢?”
  “不,陛下,”夏洛特回答,“我仅仅知道,如果陛下有时候说我聪明,说我美丽,那是因为您对我非常宽容。”
  “哼,”卡特琳怒气冲冲地说,“你如果相信,那你就错了;我呢,我如果对你说过,那么我是说谎,比起我的女儿玛戈来,你不过是一个笨蛋,一个丑八怪。”
  “啊!夫人,您说得完全对!”夏洛特说,“我决不会否认的,特别是在您面前。”
  “因此,”卡特琳继续说下去,“纳瓦拉国王喜欢我的女儿远远超过喜欢你;我相信,这不是你原来所希望的,也不是我们原来所商量好的。”
  “唉,夫人!”夏洛特说着说着哇的一声哭了出来,而且她丝毫不需要强制自己。“如果这样,我真是太不幸了。”
  “正是这样,”卡特琳说,从她眼睛里射出两遭光芒象两把匕首似的插进德·索弗夫人的心里。
  “可是您怎么会知道的?”夏洛特问。
  “下楼到纳瓦拉王后屋里去,Pazza!①你可以在那儿找到你的情人。”
  ================
  ①意大利语:“疯子!”
  ================
  “啊!”德·索弗夫人大声说。
  卡特琳耸耸肩膀。
  “你也许会嫉妒吧?”王太后问。
  “我?”德·索弗夫人说,她重新鼓起已经快失去的勇气。
  “是的,你!我很想看看法国女人是怎样嫉妒的。”
  “不过,”德·索弗夫人说,“为什么陛下要我嫉妒,而不要我保持自尊呢?我爱纳瓦拉国王,完全是因为要为陛下效劳。”
  卡特琳若有所思地把她看了一会儿。
  “你对我说的这番话,总的看来,可能是真的,”她低声说。
  “陛下完全看到我的心里了。”
  “你的这颗心对我完全忠诚吗?”
  “请吩咐吧,夫人,事后您就可以知道了。”
  “好吧,既然你牺牲自己为我效劳,卡洛塔,为了继续为我服务,你应该迷恋纳瓦拉国王,而且要特别嫉妒,象一个意大利女人那样嫉妒。”
  “不过,夫人,”夏洛特问,“一个意大利女人是怎样嫉妒的?”
  “我以后会告诉你的,”卡特琳回答。
  她把夏洛特上下打量丁三次,然后象她进来时那样静静地、慢慢地走了出去。
  卡特琳那双眼睛象猫和豹一样瞪得老大,但是瞪得大又并没有使她的眼光失去深度。夏洛特给她浅色的目光看得心里发慌,一句话也没有说,甚至连喘气也不敢声音大一点,就让她走了。夏洛特直到听见门关上,达丽奥尔来告诉她这个可怕的幽最已经走掉,她这才松了一口气。
  “达丽奥尔,”她说,“拉一把安乐椅到我的床边来,就在这把椅子上过夜吧。我求你,因为我不敢一个人待着。”
  达丽奥尔听从她的吩咐。不过,尽管有女仆待在身边陪伴,尽管她为了能够更安心,吩咐灯不要熄,一直点着,她还是耳边不断响着卡特琳的剌耳的嗓音,一直到天亮才入睡。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。