“你有没有对他说是我要?”
“我对他说过。”
“他怎么回答?”
“他说他一定施展他最好的手艺让殿下满意。”
“太好了!”公爵高兴地搓着手说。
“哟!大人,”拉拉梅说,“您也懂得讲究美食了!五年来,我还没有看见过您像现在这样喜笑颜开。”
公爵发现他没有很好地克制住自己,不过,就在这时候,格力磨在门外听见他们说的话,知道应该赶紧分散拉拉梅的注意力,连忙走进来,对拉拉梅做了一个手势,表示有事情要告诉他。
拉拉梅走到格力磨跟前,格力磨低声对他说起话来。
公爵趁这个时候恢复了平静,他说:
“我曾经说过,没有我的准许,禁止这个人到这儿来。”
“大人,”拉拉梅说,“应该原谅他,因为是我叫他来的。”
“您为什么要叫他来,您明明知道我讨厌他?”
“大人想必记得这是商量好的,”拉拉梅说,“在吃这顿了不起的晚饭的时候,他应该来伺候我们。大人难道忘记这顿晚饭了吗?”
“没有,没有,我是把格力磨先生忘记了。”
“大人知道,没有格力磨也就没有晚饭。”
“好啦您要怎样就怎样吧。”
“走过来,伙计,”拉拉梅说,“听好我要对您说的话。”
格力磨满脸冷冰冰的样子走了过来。
拉拉梅接着说下去:
“大人给我面子明天请我一个人和他一起吃晚饭。”
格力磨做了一个手势,那意思是说他不明白这件事和他有什么关系。
“不,不,”拉拉梅说“相反,事情和您有关系,因为您将很荣幸地伺候我们吃饭而且尽管我们胃口很好,酒量也大,盘底和瓶底肯定还会剩下不少可吃可喝的,全都归您享受。”
格力磨弯了弯身子,表示感谢。
“现在,大人,”拉拉梅说,“我请大人原谅我,看来夏维尼先生要离开好几天,在他走以前,他通知我有些事情要叮嘱我”
公爵想和格力磨暗暗交换一个眼色,可是格力磨的眼睛动也不动。
“去吧,”公爵对拉拉梅说,“尽可能早点回来。”
“大人想再打网球,为昨天的失败报仇吗?”
格力磨轻轻点了点头别人几乎觉察不出他的这个动作。
“是的,”公爵说,“可是,亲爱的拉拉梅,您要小心,日复一日,各不相同,所以今天我下了决心要狠狼地把您打得落花流水。”
拉拉梅走出去了。格力磨眼睛盯住他望着,可是全身却一点儿也没有偏一下,接着,他春见门关上以后,就连忙从口袋里拿出一支铅笔和一张四方形的纸。
“大人,请您写,”他对公爵说.“我应该写些什么?”
格力磨用手指指了指,口授道:
“明晚之事全部准备妥当,七点到九点,作好接应,牵两匹备好鞍的马来,我们从走廊的第一个窗口下来。”
“下面呢?”公爵问。
“下面吗,大人?”格力磨惊讶地说,“下面,请您签字。”
“就这些?”
“您还想再写什么呢,大人?”格力磨说,他一向是喜欢简洁干脆的。
公爵签了字。
“请问,”格力磨说,“大人把那只球丢掉了没有?”
“什么球?”
“包着一封信的球。”
“没有。我已经想到它可能对我们有用。喏,在这儿。”
公爵从他的枕头底下拿出那只球,递给格力磨。
格力磨微微笑了笑,他笑得尽可能地讨人喜欢。
“怎么样?”公爵问。
“是这样!大人,”格力磨说,“我把这张纸再缝到球里面,您在打网球的时候,把球再打到护城沟里。”
“可是它也许会丢失呢?”
“大人,请您放心,有人会来拾的。”
“一个种菜的?”公爵说。
格力磨点点头。
“就是昨天的那个?”
格力磨又点点头。
“是罗什福尔伯爵?”
格力磨第三次点点头。
“可是,你呀,”公爵说,“至少把我们会怎样逃出去的方法的一些细节告诉我”
“在执行的时间未到以前,”格力磨说,“禁止我说出来。”
“在护城沟那边等候我的是些什么人?”
“大人,我一点儿也不知道。”
“可是,至少要告诉我那只非凡的馅饼里有什么东西,如果你不愿意我变成疯子的话。”
“大人,”格力磨说,“它里面有两把匕首,一根打结绳,以及一只梨形塞口器262。”
“好,我明白了。”
“大人着到这是给每个火的。”
“我们为自己拿匕首和绳子,”公爵说。
“我们给拉拉梅吃塞口器,”格力磨回答。
“我亲爱的格力磨,”公爵说,“你不常说话,可是你一开口说话,应该公正地说,你的每句话都一字值千金。”
[注]
259 基督教说法,七大罪为:傲慢、贪吝、纵淫、忿怒、贪吃、猜忌、懒惰。
260 圣灵,即天主圣神,于圣灵降临节降临。
261 圣洛朗,三世纪时罗马的副祭,殉教者,系被放在铁烤架上活活烤死。
262 梨形塞口器,是一种很起作用的塞口器,其形状像一只梨,塞进嘴中,它有一个弹簧,能够撑大下巴,撑到最大程度。——原注。
二十年后 第49章
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。