笑面人 第八卷 议会和它周围的事物(11)

  下院议长向大法官深深鞠了一躬,随后就拎起拖在地上的长袍后摆,倒退着从梯凳上走下来;下院议员们一躬到地;这当儿上院议员们并不理会这些恭敬的表示,接着就继续他们被打断了的工作议程。下院议员们随后就退出去了。
  第七章 人类的风暴比海洋的风暴更可怕
  上议院的大门又合上了。黑杖侍卫长也回来了。钦差们离开政府官员的席位,走过去坐在公爵席上首,这儿是钦差的坐位。大法官说:
  “各位爵爷,关于亲王殿下,女王陛下的丈夫,增加年俸十万英镑的议案,议院已经进行过几天的讨论,辩论已经终结,今天就要进行表决。投票按照惯例,从最后的男爵开始。请每一位爵爷,听到叫自己名字的时候,起来回答‘满意’或者‘不满意’,如果他认为需要的话,可以自由阐明自己的动机。书记宫,开始表决。”
  议会书记官站起来,打开镀金书桌上的一本对开的册子,这是爵士名册。
  当时上议员年资最浅的是约翰·赫维爵士,这个男爵爵位是一七〇三年册封的,以后的布里斯陀尔侯爵就是这个男爵的后裔。
  书记官叫道:
  “赫维男爵,约翰爵爷。”
  一位戴金色假发的老人立了起来,说:
  “满意。”
  他说完就坐下了。
  副书记官记录了他的票。
  书记官继续叫道:
  “基鲁尔塔的康威男爵,法兰西斯·西摩爵爷。”
  “满意,”一个面孔像书僮的、文质彬彬的小伙子,欠起身来嘟囔着说,他哪里知道他后来居然做了赫特福侯爵的爷爷。
  “高厄男爵,约翰·利维生爵爷,”书记宫接着叫道。
  这位男爵的后代出了几位瑟什兰公爵,他站起来又坐下,说:
  “满意。”
  书记宫继续下去。
  “葛尔因西男爵,亨利吉·芬赤爵爷。”
  他是亚尔兹福伯爵们的祖父,跟赫特福侯爵们的爷爷一样年青、文雅。他的箴言是:Aperto vivers voto①。这时他大声表示同意,真不愧是一个言行相符的人。
  ①拉丁文:人生在世,应该坦率表示自己的意见。
  “满意,”他叫道。
  当他重新坐下的时候,书记官大声念第五位男爵的名字:
  “格兰斐尔男爵,约翰爵爷。”
  “满意,”坡什芮吉的格兰斐尔爵士一面站起来又坐下,一面回答,他因为没有子嗣,爵位到一七〇九年自然消灭了。
  书记官叫到第六位爵士。
  “哈里法克斯男爵,查理·蒙塔格爵爷。”
  “满意,”哈里法克斯爵士说;这个爵位原来是属于萨斐尔家族的,可是孟德鸠家族也没有保持多久。蒙塔格跟蒙塔古和蒙塔古特并不是一系。
  哈里法克斯爵士补充说:
  “乔治亲王的收入计有女王陛下的丈夫的年俸,丹麦亲王的年俸,肯伯兰公爵的年俸,英格兰和爱尔兰的海军统帅的年俸,可是没有陆军统帅的年俸,这是不公平的。为了英国人民的利益,应该纠正这个错误。”
  哈里法克斯接着赞扬基督教,谴责天主教,表示赞成这笔津贴。
  哈里法克斯爵士坐下以后,书记官接着读下去:
  “巴那德男爵,克利斯多福爵爷。”
  巴那德爵士一听到叫他的名字就站起来了。他的后代出了几位克利弗兰公爵。
  “满意。”
  他慢吞吞地坐下,他的花边领饰的确值得一看。从另外一方面来说,巴那德爵士是一位正直的绅士和勇敢的军官。
  巴那德爵士坐下的时候,念惯了爵士名册的书记官停顿了一下,整了整眼镜,弯着身子,仔细瞅了瞅名册,才抬起头来,念道:
  “克朗查理一洪可斐尔男爵,费尔曼·克朗查理爵爷。”
  格温普兰站了起来。
  “不满意,”他说。
  所有的人都掉过头来。格温普兰站在那儿。宝座两边的烛光照亮了他的脸,在这宽大幽暗的议厅里,仿佛从朦胧深处浮现出了一个人面浮雕。
  格温普兰努力控制自己,我们大概还记得,他在紧要关头能够作出这种努力。必须集中足以控制老虎的意志力,才能够成功地收敛脸上龇牙咧嘴的狞笑。这会儿他没有笑。不过努力不能维持多久。违反我们的规律或者定数的行动只是一个暂时现象。有时海水违抗地心吸力,汹涌澎湃,有如蛟龙吸水,巨浪滔天,有如一座高山,不过有一个条件,那就是海水过了一会儿仍旧要降下来。格温普兰的斗争也是如此。由于自己特别强烈的意志力,他感觉到这是一个庄严的时刻。但是在这不比闪电更久的刹那间,他的灵魂的阴影在他脸上浮现出来了。他控制了他那不可矫正的笑容。他除去了人家刻在他脸上的笑意。现在,他只显得可怕。
  “这个人是谁?”有人叫了一声。
  所有的人都不寒而栗。他那乱树似的头发,眉毛下面的黑眼窝,深眼窝里的目光以及那颗交织着光明和黑暗的脑袋粗野的轮廓,都使人大吃一惊。它们压倒了一切。谈论格温普兰如何如何,算不了一回事,看见他才可怕呢。连那些胸有成竹的人,也想不到他这么可怕。在神仙山上,全体法力无边的神仙聚在一起,安安静静地举行夜筵的时候,普罗米修斯的那张被兀鹰啄得不像样子的脸,突然像天边血红色的月亮一样出现在他们面前,请读者想像一下当时的情景吧。奥林匹斯山望见了高加索山!多么可怕的幻象啊!不管是年老的也好,年轻的也好,都张口结舌地望着格温普兰。霍吞伯爵汤麦斯,一位受到全院尊敬、有指望做公爵的、经验阅历很深的老人,惶恐地站了起来。
  “这是什么意思?”他嚷道。“谁把这个人带进议院来的?把他赶出去。”
  他傲慢地对格温普兰说:
  “你是谁?是从哪儿来的?”
  格温普兰回答:
  “深渊。”
  他抱着两只膀子,瞅着所有的爵士。
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。