还乡 第八章 尤斯塔西雅听说人家的好运,自己却遭临厄运(1)

  此时,尤斯塔西雅独自待在爱尔德沃思自家的小屋里,已经发生的种种事态,使她明显地变得十分沮丧。一旦克莱姆发现自己的母亲那天在自家门口吃了闭门羹的话,结果很可能便是令人极不愉快的,这就同一切令人憎恨的事情一样,让她十分痛恨。
  随便什么时候,只要让她一个人留在家里独守静夜,总让她有种扰心伤神的感觉,而今天晚上,由于几小时前所发生的让人激动不已的事,这种感觉比平日更甚。两个人的来访简直让她坐立不安。克莱姆和他的母亲谈起这件事后,可能会对她产生怎样一种恶劣的看法,这倒并没有让她产生很大的不安,但她还是非常烦恼;因此她那昏昏欲睡的状态,却一直受这个念头刺激着:真希望自己当时把那扇大门打开才是。她原来一直相信克莱姆是醒过来了,如果真是这样的话,倒是她自己的一个很好的借口;但是在听到第一下敲门声时她没去开门,对此她却找不到任何理由来求得别人的原宥。然而她并没有为此而责备自己,相反她却把这件事归咎于某个模糊不清的非凡的万物主宰,是祂造成了这一切,安排了她的命运。
  一年的这种时候,晚上外出散步要比白天出去更令人心旷神怡,在克莱姆出去大约一小时后,她突然决定外出,朝花落村那个方向走走,希望能碰巧在他归途上与他碰面。刚走到院子门口时,她听到大车辘辘驶近的声音,一看原来是她的外公驾着马车过来了。
  “我不是来找你的,谢谢你,”他这样回答她的问候,“我要去东埃顿;我绕到这儿来是要告诉你一件事。或许你已经听说了吧?怀尔德夫先生撞到好运了。”
  “没有啊!”尤斯塔西雅茫然地答道。
  “唉,他得到了一笔一万一千镑的财产——他在加拿大的叔叔死了,他让他的一家人坐‘卡西俄珀亚’号轮船回国,结果这艘轮船沉入海底,全家人都死了,一听到这消息他也死了;这样怀尔德夫在毫无思想准备的情况下得到了一切。”
  尤斯塔西雅一动不动地呆站了一会。“他知道这事有多久了?”她问。
  “嗯,他是在今天一清早知道这事的,因为我是在上午十时查利回来后听说这消息的。现在我要说他真是个幸运儿。你真是个大傻瓜哪,尤斯塔西雅!”
  “怎么说?”她显得异常镇静,抬眼问道。
  “不是吗,明明你已经得到了他,却没有盯牢他。”
  “我得到他,那倒一点不错!”
  “我是直到最近才知道你们两人间曾经有过那么一层关系;说真的,如果早知道的话,我一定会拼命加以反对的;可既然你们两人有点那个意思,那你究竟为了什么把他给抛了哪?”
  尤斯塔西雅一声没吭,可她那副神情却好像表示,如果换了是她,在这个问题上她也能像他一样说上一大通的。
  “你那个半瞎的可怜丈夫怎么样了?”老人继续问道,“按他一贯的作为来说,他倒也不坏。”
  “他很好。”
  “对他的那个堂妹子来说,这倒是件大好事,她叫什么来着?说真的,真该是你处在这个位置上,我的小姑娘!我得走了。你需要帮助吗?你知道,我的一切也都是你的。”
  “谢谢你,外公,眼下我们不缺什么,”她冷冷地说道。“克莱姆砍荆条,不过他干这活主要是作为一项有益的消遣,因为除此之外他什么也干不了。”
  “他这种消遣是有报酬的,对不?我听说一百斤三先令。”
  “克莱姆有钱,”她说,脸变红了,“不过他喜欢赚上一点钱。”
  “那很好;晚安。”老船长继续赶车走了。外公走后,尤斯塔西雅沉思着向前走去;不过她的思绪已不再是想着她的婆婆和克莱姆了。不管怀尔德夫对自己的命运如何埋怨哀叹,命运还是没舍弃他,又一次让灿烂的阳光照射到他的身上。一万一千镑!不管从哪个埃顿人的观点来看,他都算得上是个富人了。在尤斯塔西雅的眼光中也是如此,这可是一大笔钱啊——足以满足她的种种需求的一大笔钱,尽管克莱姆用他苛求的态度将这些需求都指责为虚荣和奢侈。尽管她不是个金钱追求者,但是她爱金钱所能带来的一切;在她的想象中,新得到的财产使怀尔德夫周身上下产生了一股极大的吸引力。此刻她记起了上午他的穿著打扮有多得体,他或许穿上了他最新的西装,也不怕这身衣服会被欧石南丛和荆棘挂破。接着她又想到了他对自己的举止态度。
  “哦,我明白了,我明白了,”她说,“如今他是多么希望能得到我,他能够满足我的一切需要!”
  细细回想他的眼光和言谈——当时几乎没怎么注意到——她恍然大悟,原来这一切全都是他在知道了自己的幸运后才产生的。“如果他是个坏男人,出于一个遭到抛弃的情人的恶意,他完全可以用一种趾高气扬的腔调把他的幸运告诉我;他却没这么做,相反,他对此事只字不提,他能想到我的不幸,只是含蓄地告诉我他还爱着我,把我看得比他更高。”
  那天怀尔德夫对落到自己头上的好运的缄默举止,只是为了存心要让她这样一个女人留下一个深刻的印象。事实上,他那种品位很高的细腻情调,只不过是他对异性表现出的刻意用心罢了。怀尔德夫的特别之处就在于,在某个时刻对一个女人很激情、严厉斥责,忿怨不已,而在另一个时候,他却会表现出与先前截然不同的体贴,似乎使先前的那种轻视也显得毫不失礼,伤害也变得并非有意,侮辱就好像成了一种刻意的关注,而对她名誉的损害也全是出于关爱过度。这个男人——就在今天,尤斯塔西雅对他的赞誉之词并没放在心上,对他表达出的良好愿望,她几乎不愿加以接受,免得给自己招惹麻烦,还让他从自家的后门出去——竟然成为一个一万一千英镑的拥有者,他是一个受过良好专门教育的人,一个跟着民用工程师学过技艺的人。
  尤斯塔西雅一门心思想的都是怀尔德夫所获得的那笔财富,她完全忘记了克莱姆的命运跟她的前途要更为密切得多;于是她不再继续前去迎接他,却坐在了一块石头上。背后传来的一个声音打断了她的种种遐想,她一回头,一眼就看见那位旧日的情人和财产的继承人紧站在自己的身旁。
  她坐着没动,尽管她的神情中的那种起伏波动,或许已经向任何一个像怀尔德夫这样对她十分了解的男人表明,她正在想着他。
  “你怎么跑到这儿来了?”她用她那清晰低沉的嗓音问道。“我还以为你在家里呢。”
  “离开你家院子后,我就到村子里去了;现在我又回来了:仅此而已。可以问一下吗,你这是要到哪儿去啊?”
  她用手朝花落村那儿指了一下。“我准备去接我的丈夫。我想今天你和我在一起时,或许我已经惹上了麻烦。”
  “那怎么可能呢?”
  “因为我没给约布赖特太太开门哪。”
  “我希望我的来访没给你带来麻烦。”
  “一点也不。那不是你的过错。”她平静地说道。
  这时她已站了起来;他们不知不觉地一起向前走去,有两三分钟时间里,一句话也没说;尤斯塔西雅打破了沉默,说,“我相信我必须向你表示祝贺。”
  “为了什么?噢,对了;你是指我得到了一万一千英镑。唔,因为我没得到过任何东西,得到了这笔钱我必须感到十分满足了。”
  “你似乎对这事有点无动于衷。今天你来的时候,为什么不把这事告诉我哪?”她说话的神态就好像是一个遭到冷落的人,“我完全是在意外情况下得知这件事的。”
友情链接:豆豆小说 - 豆豆小说阅读网 - 豆豆言情 - 猪猪书库 - 豆豆言情小说网 - 席绢 - Stock Analysis - 股票分析预测 - 豆豆股票分析
CopyRight © 2020 本作品由豆豆书库提供,仅供试阅。如果您喜欢,请购买正版。